Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
もっと遊んで指を鳴らして
Spiele
mehr,
lass
deine
Finger
schnippen,
呼んでいる声がするわ
ich
höre
eine
Stimme
rufen.
本当もウソも興味が無いのよ
Wahrheit
oder
Lüge,
mich
interessiert
beides
nicht.
指先からすり抜けてく
Es
gleitet
durch
meine
Fingerspitzen,
欲張りな笑い声も
auch
dein
gieriges
Lachen,
ごちゃまぜにした
alles
vermischt,
スープに溶かすから
in
der
Suppe
aufgelöst.
夜に堕ちたら
Wenn
du
in
die
Nacht
fällst,
最高のメロディ
die
beste
Melodie.
泣いてるように笑ってた
gelacht,
als
würdest
du
weinen.
迷いの中で傷つきやすくて
Verletztlich
in
deiner
Unsicherheit,
地図を開いて
hast
du
die
Karte
geöffnet
いたずらにペンでなぞる
und
spielerisch
mit
dem
Stift
nachgezeichnet.
心の羽根は
Die
Flügel
deines
Herzens
うまく回るでしょ?
drehen
sich
gut,
nicht
wahr?
音に合わせて
Im
Takt
der
Musik,
靴を鳴らして
lass
deine
Schuhe
erklingen.
あたしだけの
Es
ist
mein
ganz
persönlicher
走る雲の影を飛び越えるわ
Ich
springe
über
die
Schatten
der
ziehenden
Wolken.
夏のにおい追いかけて
Ich
jage
dem
Duft
des
Sommers
hinterher.
あぁ、夢はいつまでも覚めない
Ach,
mein
Traum
wird
niemals
enden,
歌う風のように
wie
ein
singender
Wind.
夜に堕ちたら
Wenn
du
in
die
Nacht
fällst,
夢においで
komm
in
meinen
Traum.
宝物を見つけられるよ...
Du
wirst
einen
Schatz
finden...
信じてるの...
Ich
glaube
daran...
愛しい日々も恋も
優しい歌も
Die
schönen
Tage,
die
Liebe,
die
sanften
Lieder,
泡のように消えてくけど
alles
verschwindet
wie
Seifenblasen.
あぁ、今は痛みとひきかえに
Ach,
jetzt
tausche
ich
es
gegen
Schmerz
ein,
歌う風のように
wie
ein
singender
Wind.
走る雲の影を飛び越えるわ
Ich
springe
über
die
Schatten
der
ziehenden
Wolken.
夏の日差し追いかけて
Ich
jage
der
Sommersonne
hinterher.
あぁ、夢はいつまでも覚めない
Ach,
mein
Traum
wird
niemals
enden,
歌う風のように
wie
ein
singender
Wind.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Yuki, Takuya
Attention! Feel free to leave feedback.