Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Sjömanshjärta
Seemannsherz
Vart
försvann
alla
tankar,
alla
drömmars
som
vi
haft
Wo
sind
all
die
Gedanken,
all
die
Träume,
die
wir
hatten,
geblieben?
Gick
de
förlorade
på
vägen,
när
det
blåste
allt
för
kallt
Gingen
sie
auf
dem
Weg
verloren,
als
es
zu
kalt
wurde?
Jag
har
vandrat
tusen
mil,
jag
har
i
drömmen
flugit
fram
Ich
bin
tausend
Meilen
gewandert,
ich
bin
im
Traum
geflogen.
Jag
har
seglat
över
haven,
och
jag
har
sett
varenda
hamn.
Ich
bin
über
die
Meere
gesegelt
und
habe
jeden
Hafen
gesehen.
Jag
är
en
sjöman
i
mitt
hjärta,
och
en
sjöman
ror
sig
själv
Ich
bin
ein
Seemann
in
meinem
Herzen,
und
ein
Seemann
rudert
selbst.
Finns
alltid
någonstans
jag
längtar,
när
dagen
blir
till
kväll
Es
gibt
immer
einen
Ort,
nach
dem
ich
mich
sehne,
wenn
der
Tag
zur
Nacht
wird.
Jag
är
en
sjöman
i
mitt
hjärta,
en
sån
som
aldrig
ber
om
hjälp
Ich
bin
ein
Seemann
in
meinem
Herzen,
einer,
der
nie
um
Hilfe
bittet.
Och
det
enda
som
jag
önskar,
är
lite
medvind
på
vägen
hem.
Und
das
Einzige,
was
ich
mir
wünsche,
ist
ein
wenig
Rückenwind
auf
dem
Weg
nach
Hause.
När
lilla
båten
seglar
ut,
har
jag
en
känsla
i
min
kropp
Wenn
das
kleine
Boot
ausläuft,
habe
ich
ein
Gefühl
in
meinem
Körper,
Att
jag
kanske
borde
stannat
kvar,
men
då
viskar
vinden
nått.
dass
ich
vielleicht
hätte
bleiben
sollen,
aber
dann
flüstert
der
Wind
etwas.
Den
säger
"se
dig
inte
om,
ja
bara
fortsätt
din
väg
Er
sagt:
"Schau
nicht
zurück,
geh
einfach
deinen
Weg
weiter,
För
havet
är
det
enda,
som
du
håller
riktigt
kärt"
denn
das
Meer
ist
das
Einzige,
was
dir
wirklich
lieb
ist."
Jag
är
en
sjöman
i
mitt
hjärta,
och
en
sjöman
ror
sig
själv
Ich
bin
ein
Seemann
in
meinem
Herzen,
und
ein
Seemann
rudert
selbst.
Finns
alltid
någonstans
jag
längtar,
när
dagen
blir
till
kväll
Es
gibt
immer
einen
Ort,
nach
dem
ich
mich
sehne,
wenn
der
Tag
zur
Nacht
wird.
Jag
är
en
sjöman
i
mitt
hjärta,
en
sån
som
aldrig
ber
om
hjälp
Ich
bin
ein
Seemann
in
meinem
Herzen,
einer,
der
nie
um
Hilfe
bittet.
Och
det
enda
som
jag
önskar,
är
lite
medvind
på
vägen
hem.
Und
das
Einzige,
was
ich
mir
wünsche,
ist
ein
wenig
Rückenwind
auf
dem
Weg
nach
Hause.
Jag
är
en
sjöman
i
mitt
hjärta,
en
sån
som
aldrig
ber
om
hjälp,
Ich
bin
ein
Seemann
in
meinem
Herzen,
einer,
der
nie
um
Hilfe
bittet,
Finns
alltid
någonstans
jag
längtar,
när
dagen
blir
till
kväll.
Es
gibt
immer
einen
Ort,
nach
dem
ich
mich
sehne,
wenn
der
Tag
zur
Nacht
wird.
Jag
är
en
sjöman
i
mitt
hjärta,
och
en
sjöman
ror
sig
själv
Ich
bin
ein
Seemann
in
meinem
Herzen,
und
ein
Seemann
rudert
selbst.
Finns
alltid
någonstans
att
längta,
när
dagen
blir
till
kväll
Es
gibt
immer
einen
Ort
zum
Sehnen,
wenn
der
Tag
zur
Nacht
wird.
Jag
är
en
sjöman
i
mitt
hjärta,
en
sån
som
aldrig
ber
om
hjälp
Ich
bin
ein
Seemann
in
meinem
Herzen,
einer,
der
nie
um
Hilfe
bittet.
Och
det
enda
som
jag
önskar,
är
lite
medvind
på
vägen
hem.
Und
das
Einzige,
was
ich
mir
wünsche,
ist
ein
wenig
Rückenwind
auf
dem
Weg
nach
Hause.
På
vägen
hem
Auf
dem
Weg
nach
Hause.
På
vägen
hem
Auf
dem
Weg
nach
Hause.
På
vägen
hem
Auf
dem
Weg
nach
Hause.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Peter Kvint, Juha Mulari
Attention! Feel free to leave feedback.