Lyrics and translation Juha Vainio - Juhannustanssit
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Juhannustanssit
Танцы в Иванов день
Rantalava,
juhannus
Берег,
ива,
Иванов
день,
Hanurista
valitus
Звуки
гармони
разносятся
окрест,
Kaikuu,
järveen
päilyy
illan
kuulaus
Эхо
в
тишине,
на
озере
рябь
в
свете
заката.
Polku,
koivu,
yötön
yö
Тропинка,
берёза,
ночь
без
сна,
Soittajan
on
raskas
työ
Тяжела
работа
музыканта,
Janatuisen
jalka
tangon
tahtiin
lyö
Нога
Янатунена
бьёт
в
такт
танго.
Onnen
silloin
Janatuinen
saa
Обретёт
тогда
Янатунен
счастье,
Jos
vain
milloin
jatsi
kajahtaa
Если
джаз
когда-нибудь
зазвучит,
Janatuinen
onneton
Янатунен
несчастен,
Kansan
maun
tähden
on
Ведь
по
воле
народа
Tango
syrjäytti
jatsin
poljennon
Танго
вытеснило
джаз.
Janatuinen
sielun
möi
Янатунен
душу
продал
Jatsille,
ja
jatsi
söi
Джазу,
и
тот
поглотил
Miehen,
joka
haitariaan
näpelöi
Беднягу,
что
на
гармошке
играл,
Blues
soi
omaperäinen
Блюз
звучит
самобытно,
Rytmi
J.
Janatuisen
Ритм
Я.
Янатунена,
Oma
väri
sointuihin
myös
vieraiden
Свой
колорит
и
в
мелодиях
чужих.
Onnen
silloin
Janatuinen
saa
Обретёт
тогда
Янатунен
счастье,
Jos
vain
milloin
jatsi
kajahtaa
Если
джаз
когда-нибудь
зазвучит,
Janatuisen
kauhistus
Ужас
Янатунена,
On
tää
kansan
vaatimus
Вот
требование
народа:
Soita,
soita
tango
onhan
juhannus
Играй,
играй
танго,
ведь
Иванов
день!
Nuotiossa
hiiltyy
puut
В
костре
догорают
дрова,
Tanssi
päättyy,
poistuu
muut
Танцы
кончились,
все
ушли,
Muttei
rauhaa
hanurin
saa
näppäinluut
Но
не
знают
покоя
клавиши
его
гармони,
Päättyi
tungos
tangojen
Закончилась
суета
танго,
Nyt
on
hetki
sininen
Настал
синий
час,
Hetki
laulun
Janatuisen
sydämen
Час
песни
сердца
Янатунена.
Onnen
silloin
Janatuinen
saa
Обретёт
тогда
Янатунен
счастье,
Jos
vain
milloin
jatsi
kajahtaa
Если
джаз
когда-нибудь
зазвучит,
Janatuinen
yksin
jää
Янатунен
остаётся
один,
Kun
ei
kukaan
kuule,
nää
Ведь
никто
не
слышит,
Soittaa
aamunkoittoon
omaa
sävelmää
Как
он
играет
до
рассвета
свою
мелодию.
(Kerran
vielä
pojat)
(Ещё
разок,
ребята!)
Janatuinen
yksin
jää
Янатунен
остаётся
один,
Kun
ei
kukaan
kuule,
nää
Ведь
никто
не
слышит,
Soittaa
aamunkoittoon
omaa
sävelmää
Как
он
играет
до
рассвета
свою
мелодию.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): p. naseva, juha vainio
Attention! Feel free to leave feedback.