Juha Vainio - Mies itäsaariston - translation of the lyrics into Russian

Lyrics and translation Juha Vainio - Mies itäsaariston




Mies itäsaariston
Мужчина с восточных шхер
Mua Haapasaareen taksivene kyyditsee,
Водный таксист везет меня на Хаапасаари,
Syysmyöhään turisteja muita kun ei käy.
Поздней осенью туристов больше не встретишь.
Eikä asukkaitakaan ole monta sijoillaan.
Да и местных жителей осталось немного.
yhtä sinne lähdin tapaamaan.
Я еду навестить одного из них.
Hän rantapolun päässä minut kättelee.
Он встречает меня в конце прибрежной тропинки.
Tuo äijä, jossa eivät ikävuodet näy.
Этот мужчина, которому не дашь его лет.
Polku kiertyy ylöspäin, siinä mennään peräkkäin,
Тропа петляет вверх, мы идем след в след,
Ja ukko tarpoo lujaa edelläin.
А старик бодро шагает впереди.
Hän katsoo kauas kadonneisiin saariin.
Он смотрит вдаль, на исчезнувшие острова.
On tutun tuima ilme kasvoillaan.
На лице его знакомое суровое выражение.
Muodoltansa muistuttaa ulkoluodon katajaa,
Своей статью он напоминает можжевельник с дальних шхер,
Kuin taittua ei voisi milloinkaan.
Который, кажется, никогда не сломится.
"Kas, kun et jäänyt Seurahuoneen baariin"
"Вот, не остался в баре "Сеурахуоне", -
Hän pysähtyen tekee havainnon.
Замечает он, останавливаясь.
Kassin pohjaa kopeloin, näytän pullon jonka toin.
Я роюсь на дне сумки, достаю принесенную бутылку.
Jo naurahtaa mies itäsaariston.
И мужчина с восточных шхер уже улыбается.
Kun mökissään mies makuun pääsee konjakin,
Когда в своей хижине старик прикладывается к коньяку,
Jo lähes säyseästi mulle tarinoi:
Он начинает рассказывать мне, почти нараспев:
"Miten oikeasti niin, sitä ennen elettiin."
"Вот как раньше жили, по-настоящему."
"Ei asioita tehty kaupunkiin."
"Дела не делали до города."
Hän eloisasti kuvaa kylät Seiskarin
Он живописует мне деревни Сейскари
Ja tytärsaaret, sieltä morsiamen toi.
И соседние островки, откуда привез свою жену.
Sitten lasin pohjaan juo, katseen ulapalle luo
Затем он допивает бокал, переводит взгляд на море
Ja lausuu, että riittääpähän tuo.
И говорит, что пока хватит и этого.
Hän katsoo kauas kadonneisiin saariin.
Он смотрит вдаль, на исчезнувшие острова.
Ne verhoutuvat sumuun kyynelten.
Они застилаются пеленой слез.
Sitten innostuu taas hän entistäkin enemmän:
Но затем он снова воодушевляется, ещё больше прежнего:
"Me omistimme luodon jokaisen!"
"Мы владели каждым островком!"
tuijotan mun tyttäreni vaariin.
Я смотрю на деда моей любимой.
Suursaaressa sen synnyinseutu on.
Его родные места на острове Суурсаари.
Vaikka on jo hämärää, silmiin hyvin häämöttää
И хотя уже стемнело, я ясно вижу
Tuo kaukoranta itäsaariston.
Тот далекий берег восточных шхер.
Hän katsoo kauas kadonneisiin saariin,
Он смотрит вдаль, на исчезнувшие острова,
Kuin kurkoittaen yli aallokon.
Словно вглядываясь сквозь волны.
Ja hän elää siksi vaan, että vielä uudestaan
И он живет лишь для того, чтобы ещё раз,
Sais kerran kiertää itäsaariston.
Обойти все восточные шхеры.





Writer(s): Juha Harri Vainio, Markku Henrik Johansson


Attention! Feel free to leave feedback.