Juice Leskinen & Coitus Int feat. Juice Leskinen - Napoleonin mopo - translation of the lyrics into Russian

Lyrics and translation Juice Leskinen & Coitus Int feat. Juice Leskinen - Napoleonin mopo




Ranskanmaalla kaunis päivä vaipuu juuri iltaan.
Во Франции прекрасный день просто переходит в вечер.
Napoleon on muistutuksen saanut anopiltaan.
Наполеону напоминает его теща.
Kirje sanoo: "Mopo sinun täytyy heti myydä,
В письме говорится: "мопед вы должны немедленно продать.
Taikka jos et myy, niin älä mitään multa pyydä."
А если не продашь, не проси у меня ничего.
Kansa tuntee, että sitä viilattu on linssiin,
Публика чувствует, что ее засунули в объектив,
Kun odotukset turhaan kohdistuvat kruununprinssiin.
Когда надежды на наследного принца напрасны.
"Enhän sua vävykseni sanoa saata,
не могу сказать, что ты мой зять.
Ethän taida poikarukka osata ees maata,
Ты не умеешь спать, не так ли, бедный мальчик?,
Kun et perillistä sinä aikaan saa,
Когда ты не можешь завести наследника,
Ja Josefinekin jo sitä valittaa.
А Жозефина уже жалуется.
Luulen että mopo sulta kyvyt vie,
Я думаю, что мопед увезет тебя.
Tärinä kait potenssille liikaa lie."
Вибрации, вероятно, слишком сильны для энергии.
Ranskanmaalla koittanut on keskiyö,
Во Франции полночь.
Napoleon istuu, ranskanleipää syö.
Наполеон сидит, ест французский хлеб.
Hän hikoilee ja pelkää giljotiiniä,
Он вспотел, он боится гильотины,
Ja siksi ottaa taas konjamiiniä.
И поэтому он снова пьет коньяк.
Aamu, kun koittaa, niin päättää hän,
Когда наступает утро, он решает:
Mopon myyn ja valtakunnan säilytän.
Я продам мопед и сохраню королевство.
Napo lähtee kävelemään pitkin Seinen rantaa,
Напо прогуливается вдоль Сены.
Vastaan tulee Richelieu, se taitaa kaunaa kantaa.
Ришелье идет против него, и я думаю, что он затаил обиду.
Napo sanoo: "Kuules kundi, come on, take it easy."
Напо говорит: "Слушай, чувак, давай, расслабься".
Tarjoo mopoaan, mut Richelieu vain lupaa viisi
Он предлагает мне свой мопед, но Ришелье обещает мне только пять.
Frangia.
Франки.
Ei Napo suostu, sanoo liian vähän,
Напо этого не сделает, говорит слишком мало.
Riku sanoo: "Enempää en pane mopoon tähän."
Рику говорит: "это все, что я ставлю на мопед".
Napo täysin masentuu, hän tyydy ei näes femmaan.
Напо в полной депрессии, он несчастлив с феммой.
Mopon kotiin taluttaa ja liiteriin vie jemmaan.
Возьми мопед домой и отнеси его в сарай.
Menee sitten allapäin ja laahustaen baariin,
Затем спускается и шаркает к бару.
Missä törmää sattumalta Charles de Gaullen vaariin,
Там вы натыкаетесь на дедушку Шарля де Голля,
Jolle juuri tuliterän lasikuitupaatin
Для которого была создана новая кассета из стекловолокна.
Kaupannut on edustaja proletariaatin.
Торговец-это представитель пролетариата.
Napo tarjoo mopoaan ja vaari sanoo joo.
Напо предлагает мне свой мопед, и дедушка говорит "Да".
Tarjoilijalle hän kuiskaa: "Deux Pernod".
Официанту он шепчет: "Deux Pernod".
Latoo Napon eteen frangin seteleitä pinkan,
Он кладет франковые банкноты перед Напо.
Napo sanoo: "Noitten kantamiseen tarvii rinkan."
Напо говорит: "тебе нужен рюкзак, чтобы нести их".
Vaari naurahtaa ja sanoo: "C'est la vie".
Дедушка смеется и говорит:"такова жизнь".
Napo rahoinensa kotiin kiirehtii.
Напо и его деньги спешат домой.
On rahat viimein kotona ja pinossa,
Деньги, наконец, дома, в куче,
Ja Napoleonilla on monot vinossa.
А сапоги Наполеона кривые.
Nyt anoppi ja Josefine kilvan häntä hoivaa,
Теперь свекровь и Жозефина спешат позаботиться о ней
Ja hihkuu apuun jumalaa ja isää kaikenvoivaa.
И молят Бога и отца обо всем.
Ja aamulla taas pitkän unen perästä,
И утром, после долгого сна,
On Napoleonin kunto lähes terästä.
Состояние Наполеона почти стальное.
Nyt Josefine pitkällään on kedossa,
Теперь Жозефина лежит на поле боя,
Ja Napoleon on elämänsä vedossa.
А Наполеон в тисках собственной жизни.
Ja kolmen viikon päästä nähdään, että Josefine
И через три недели мы увидим эту Жозефину.
Kuukautisitta on jäänyt eli on siis tiine.
У нее нет месячных, значит, она беременна.
Silloin Ranskan kansa huudahtaa:
Тогда французы кричат:
"Oh, la la" - Napoleonillamme lepattaa.
- ля-ля" - трепещет наш Наполеон.





Writer(s): Juice Leskinen


Attention! Feel free to leave feedback.