Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Bluesia pieksämäen asemalla
Blues am Bahnhof Pieksämäki
Tänne
jäin,
tänne
jäin
tuska
mielessäin
Hier
bin
ich
gestrandet,
hier
bin
ich
gestrandet,
Schmerz
im
Sinn
Milloin
menee
junia
kotiinpäin?
Wann
fahren
Züge
nach
Hause?
Nolla
kaks
kolkytkuus,
Null
zwei
sechsunddreißig,
Nyt
soi
Pieksämäen
asemalla
blues
Jetzt
spielt
der
Blues
am
Bahnhof
Pieksämäki
Asema
on,
ja
vähän
vankilaa,
Da
ist
der
Bahnhof,
und
ein
bisschen
Gefängnis,
Krisuntilinen
opisto,
josta
tulvahtaa
Ein
christliches
Institut,
aus
dem
strömt
Synkkä
jumalisuus
Düstere
Göttlichkeit
Ja
soi
Pieksämäen
asemalla
blues
Und
es
spielt
der
Blues
am
Bahnhof
Pieksämäki
Nousin
Mikkelissä
junaan
ja
täällä
pois
Ich
stieg
in
Mikkeli
in
den
Zug
und
hier
aus
Voi
kun
toiseen
junaan
jo
päästä
vois
Oh,
wenn
ich
doch
schon
in
einen
anderen
Zug
steigen
könnte
Minun
sielu
huus
ja
alkoi
Pieksämäen
asemalla
blues.
Meine
Seele
schrie
und
es
begann
der
Blues
am
Bahnhof
Pieksämäki.
Ei
oo
nakkikioskia,
ei
kahvilaa
Es
gibt
keinen
Würstchenstand,
kein
Café
Ei
ravintolaa,
vain
asemaa
Kein
Restaurant,
nur
den
Bahnhof
Mikä
toivottomuus
Welche
Hoffnungslosigkeit
Näin
soi
Pieksämäen
asemalla
blues
So
spielt
der
Blues
am
Bahnhof
Pieksämäki
Kun
häipynyt
on
kaikki
todellinen
Wenn
alles
Wirkliche
verschwunden
ist
Niin
helposti
syntyy
kuvitellen
So
leicht
entsteht
durch
Vorstellungskraft
Toinen
todellisuus:
Eine
andere
Wirklichkeit:
Pieksämäen
asemalla
blues
Der
Blues
am
Bahnhof
Pieksämäki
Jospa
kuvittelisin
mä
bassonsoittajan
Wenn
ich
mir
doch
einen
Bassisten
vorstellen
würde
Niin
bluesista
saisin
tanakamman.
Dann
würde
ich
den
Blues
solider
machen.
Syntyis
joustavuus
Es
entstünde
Schwung
Ja
soisi
Pieksämäen
asemalla
blues
Und
es
spielte
der
Blues
am
Bahnhof
Pieksämäki
Ja
rumpalin
tietysti
funtsia
voin
Und
einen
Schlagzeuger
kann
ich
mir
natürlich
ausdenken
Joka
soittaa
hikoilevin
kainaloin
Der
mit
schwitzenden
Achseln
spielt
Näin
kulkee
svengi
uus
So
läuft
der
neue
Groove
Kulkee
Pieksämäen
asemalla
blues
Läuft
der
Blues
am
Bahnhof
Pieksämäki
Ja
sitten
täyteläisyyttä
hiukkanen,
Und
dann
ein
bisschen
Fülle,
Sitä
antaa
kaksitoistakielisen
Die
gibt
eine
Zwölfsaitige
Syvä
soinnukkuus,
Tiefe
Klangfülle,
Ho-hoo,
Pieksämäen
asemalla
blues
Ho-hoo,
der
Blues
am
Bahnhof
Pieksämäki
Banjonsoittaja
popliinipukuinen
Ein
Banjospieler
im
Popeline-Anzug
Ja
tunnelma
20-lukuinen
Und
eine
Stimmung
der
20er
Jahre
Niin,
ja
autenttisuus,
Ja,
und
Authentizität,
Ja
yhä
Pieksämäen
asemalla
blues.
Und
immer
noch
der
Blues
am
Bahnhof
Pieksämäki.
Hetkinen!
Sitten
tarvitsen
pianon,
Moment
mal!
Dann
brauche
ich
ein
Klavier,
Sen
kuvittelen:
se
tässä
pian
on
Das
stelle
ich
mir
vor:
es
ist
gleich
hier
Siirrypä
jammailuus
Geh
doch
zum
Jammen
über
Ja
soita
Pieksämäen
asemalla
blues.
Und
spiel
den
Blues
am
Bahnhof
Pieksämäki.
No,
nythän
tämä
kulkee
lailla
musiikin
-
Na,
jetzt
läuft
das
ja
wie
Musik
-
Ihan
niin
kuin
äsken
halusin.
Genau
wie
ich
es
eben
wollte.
Oi,
ihmisen
voimakkuus
Oh,
die
Stärke
des
Menschen
Näin
kulkee
Pieksämäen
asemalla
blues.
So
läuft
der
Blues
am
Bahnhof
Pieksämäki.
Se
kulkee
kun
uskon
sen
kulkevan,
Er
läuft,
weil
ich
glaube,
dass
er
läuft,
Vaikka
vain
päässä
öisen
vaeltajan.
Auch
wenn
nur
im
Kopf
des
nächtlichen
Wanderers.
Riittää
tarmokkuus!
Tatkraft
reicht
aus!
Riittää
Pieksämäen
asemalla
blues!
Es
reicht
der
Blues
am
Bahnhof
Pieksämäki!
Junan
lähtöön
vielä
aikaa
puoli
tuntia
on:
Bis
zur
Abfahrt
des
Zuges
ist
noch
eine
halbe
Stunde
Zeit:
Vielä
suuremmaksi
kuvittelen
soitannon.
Ich
stelle
mir
das
Musizieren
noch
größer
vor.
Päässä
kierros
uus,
Im
Kopf
eine
neue
Runde,
Ja
jatkuu
Pieksämäen
asemalla
blues.
Und
weiter
geht
der
Blues
am
Bahnhof
Pieksämäki.
Panen
Safkan
jostain
junasta
laskeutumaan
Ich
lasse
Safka
aus
irgendeinem
Zug
aussteigen
Laiturille
haitari
olallaan.
Auf
den
Bahnsteig,
Akkordeon
auf
der
Schulter.
Hei
Safka
what's
the
news?
Hey
Safka
what's
the
news?
Soita
Pieksämäen
asemalla
blues!
Spiel
den
Blues
am
Bahnhof
Pieksämäki!
Hyvä
näin,
mutta
lisää
tahdon
vieläkin.
Gut
so,
aber
ich
will
noch
mehr.
Pistän
kävelemään
tuohon
Mika
Sundqvistin
Ich
lasse
Mika
Sundqvist
dorthin
gehen
Vihelläs
tahti
taikka
kuus
Pfeif
mal
einen
Takt
oder
sechs
Tää
biisi
on
Pieksämäen
asemalla
blues.
Dieses
Stück
ist
der
Blues
am
Bahnhof
Pieksämäki.
Hetkinen!
Sitten
aitoa
tunnelmaa:
Moment
mal!
Dann
echte
Atmosphäre:
Pantse
tulee
ja
soittaa
sähkökitaraa.
Pantse
kommt
und
spielt
E-Gitarre.
Soita
tuusannuus-
Spiel
es
in
Grund
und
Boden-
Kaksi
Pieksämäen
asemalla
blues.
Zwei
Blues
am
Bahnhof
Pieksämäki.
Nyt
on
koossa
ihan
oikea
rock'n'roll
band
Jetzt
ist
eine
richtige
Rock'n'Roll-Band
zusammen
Kellarista
siihen
mausteeksi
Dixieland
Aus
dem
Keller
als
Würze
dazu
Dixieland
Uusi
maittavuus,
Neuer
Geschmack,
Oh
boy!
Pieksämäen
asemalla
blues.
Oh
boy!
Der
Blues
am
Bahnhof
Pieksämäki.
Voi
Luoja!
Tästä
kasvaakin
kunnn
show!
Oh
Gott!
Daraus
wird
ja
eine
richtige
Show!
Vedän
naamaan
samaa
meikkiä
kuin
Mike
Monroe.
Ich
schmiere
mir
das
gleiche
Make-up
ins
Gesicht
wie
Mike
Monroe.
Jalkaan
Blue
Suede
Shoes,
An
die
Füße
Blue
Suede
Shoes,
Ja
niin
soi
Pieksämäen
asemalla
blues.
Und
so
spielt
der
Blues
am
Bahnhof
Pieksämäki.
Kun
katson
asemarakennuksen
kattoa
päin
Wenn
ich
zum
Dach
des
Bahnhofsgebäudes
aufschaue
Jousisektion
näin
aivan
äskettäin
Sah
ich
gerade
eben
eine
Streichersektion
Verdi,
Brahms,
Sibelius!
Verdi,
Brahms,
Sibelius!
Pieksämäen
asemalla
blues!
Der
Blues
am
Bahnhof
Pieksämäki!
On
varmaan
miljoona
huonompaa
Es
gibt
sicher
eine
Million
schlechtere
Tapaa
junaa
kotiin
odottaa
Arten,
auf
den
Zug
nach
Hause
zu
warten
Kuin
soittaa
Pieksämäen
asemalla
blues!
Als
den
Blues
am
Bahnhof
Pieksämäki
zu
spielen!
Ho!
Ho!
Ho!
Tämähän
kulkee
nyt!
Ho!
Ho!
Ho!
Das
läuft
ja
jetzt!
Jos
tämän
kuulet
niin
takuulla
yllätyt
Wenn
du
das
hörst,
wirst
du
garantiert
überrascht
sein
Jukka
Haurukin
huus:
Sogar
Jukka
Hauru
rief:
"Soita
Pieksämäen
asemalla
blues!"
"Spiel
den
Blues
am
Bahnhof
Pieksämäki!"
Näin
se
toimii,
mutta
miksi
mietin
vaan
So
funktioniert
es,
aber
warum
denke
ich
nur
darüber
nach
Miten
Appo
aikoo
lyhentää
velkojaan
Wie
Appo
seine
Schulden
abbezahlen
will
Iskee
toivottomuus,
Die
Hoffnungslosigkeit
schlägt
zu,
Ja
soi
Pieksämäen
asemalla
blues
Und
es
spielt
der
Blues
am
Bahnhof
Pieksämäki
Mun
on
äänikin
kuin
avaruusolennon
Meine
Stimme
ist
auch
wie
die
eines
Außerirdischen
Voi
kun
olisikin
kurkku
Marstion
Oh,
hätte
ich
doch
die
Kehle
von
Marstio
Kaikki
sanois:"Avaa
suus,
Alle
würden
sagen:
"Mach
den
Mund
auf,
Ja
laula
Pieksämäen
asemalla
blues!"
Und
sing
den
Blues
am
Bahnhof
Pieksämäki!"
In
the
east
I
see
the
morning
flames
In
the
east
I
see
the
morning
flames
I
am
sitting
here
with
Mr.
Peter
James
I
am
sitting
here
with
Mr.
Peter
James
Drinking
the
booze
Drinking
the
booze
We
sing
the
Pieksämäki
Railway
Station
Blues.
We
sing
the
Pieksämäki
Railway
Station
Blues.
Smoking
& drinking,
singing
the
song
Smoking
& drinking,
singing
the
song
Things
are
not
right
& they're
not
wrong,
Things
are
not
right
& they're
not
wrong,
They
do
not
know
what
to
choose,
They
do
not
know
what
to
choose,
I
got
the
Pieksämäki
Railway
Station
Blues.
I
got
the
Pieksämäki
Railway
Station
Blues.
Bluesit
päälle
käy!
Voi
tätä
elämää...
Der
Blues
überkommt
mich!
Oh,
dieses
Leben...
Tulisipa
jostakin
Pellonpää
Käme
doch
von
irgendwoher
Pellonpää
Ja
sen
riehakkuus
Und
seine
Ausgelassenheit
Häipyis
Pieksämäen
asemalta
blues.
Verschwände
der
Blues
vom
Bahnhof
Pieksämäki.
Kun
on
kitara
tää
ja
sormet
nää,
Wenn
man
diese
Gitarre
hier
und
diese
Finger
hat,
On
jokseenkin
mahdotonta
kehittää
Ist
es
irgendwie
unmöglich
zu
entwickeln
Daven
taituruus
Daves
Virtuosität
Ja
soittaa
Pieksämäen
asemalla
blues
Und
den
Blues
am
Bahnhof
Pieksämäki
zu
spielen
Taas
kerran,
kun
homman
saa
toimimaan
Wieder
einmal,
wenn
man
die
Sache
zum
Laufen
bringt
Siitä
vähitellen
ilman
muuta
kuihtuu
vaan
Verwelkt
daraus
allmählich
ohne
Zweifel
nur
Tuore
innokkuus,
Die
frische
Begeisterung,
Se
on
Pieksämäen
asemalla
blues.
Das
ist
der
Blues
am
Bahnhof
Pieksämäki.
Niin
sortuvat
kuvitellut
rakenteet:
So
stürzen
die
vorgestellten
Strukturen
ein:
On
soittoniekat
kotiin
lähteneet,
Die
Musikanten
sind
nach
Hause
gegangen,
Oon
kuin
turboton
Roos-
Ich
bin
wie
ein
turboloser
Roos-
Berg!
Pieksämäen
asemalla
blues
Berg!
Der
Blues
am
Bahnhof
Pieksämäki
Se
kesti
hetken
vain.
Se
meni
johonkin
vaan.
Es
dauerte
nur
einen
Moment.
Es
ging
einfach
irgendwohin.
Aina
lyövät
korvalle
toisiaan
Immer
widersprechen
sich
Todellisuus
Die
Wirklichkeit
Ja
Pieksämäen
asemalla
blues
Und
der
Blues
am
Bahnhof
Pieksämäki
Mihin
kaikkeen
ihminen
pystyykään
Wozu
der
Mensch
doch
fähig
ist
Luo
maailman
ihan
vain
mielellään
Erschafft
eine
Welt
rein
mit
seinem
Geist
Oi,
mahtavuus!
Oh,
Großartigkeit!
Näin
syntyi
Pieksämäen
asemalla
blues
So
entstand
der
Blues
am
Bahnhof
Pieksämäki
Onko
kuvittelu
totuutta
oikeaa?
Ist
Vorstellungskraft
echte
Wahrheit?
Onko
totuus
onttoa
kuvitelmaa?
Ist
Wahrheit
hohle
Einbildung?
Liike
vai
staattisuus
Bewegung
oder
Stillstand
Vai
Pieksämäen
asemalla
blues
Oder
der
Blues
am
Bahnhof
Pieksämäki
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Juice Leskinen
Attention! Feel free to leave feedback.