Juice Leskinen Grand Slam - Norjalainen villapaita - translation of the lyrics into German

Norjalainen villapaita - Juice Leskinen , Grand Slam translation in German




Norjalainen villapaita
Norwegischer Wollpullover
Mies tuli vuonolta näyttäen huonolta norjalaispaitoineen,
Ein Mann kam vom Fjord, sah schlecht aus in seinem Norwegerpullover,
Poljennon rennon ja hennon John Lennon loi viehätystaitoineen.
Einen lockeren, sanften Rhythmus schuf John Lennon mit seiner Anziehungskraft.
Könysin taksista, eipä oo kaksista, kai moni kritisoi.
Ich kroch aus dem Taxi, nichts Besonderes war's, viele kritisieren wohl.
Jotenkin kireellä, oudolla vireellä, sielussain city soi.
Irgendwie angespannt, in seltsamer Stimmung, klang die City in meiner Seele.
Korkkasin tuomiset, heitimme huomiset aaltoihin ahtoisiin.
Ich öffnete die Mitbringsel, wir warfen das Morgen in die engen Wellen.
Hukuimme vaivaisiin, tuumiin ja taivaisiin, voimakastahtoisiin.
Wir ertranken in Kümmernissen, Gedanken und Himmeln, den willensstarken.
Aamussa kuulaassa, seurassa suulaassa, harjoitin viihdyntää.
Am klaren Morgen, in geschwätziger Gesellschaft, übte ich mich im Unterhalten.
Lauloimme tuttuja, uusia juttuja, joissa on sydän ja pää.
Wir sangen Bekanntes, neue Geschichten, die Herz und Verstand haben.
HEA! HEA! HEA! HEA!
HEY! HEY! HEY! HEY!
Me hoilattiin hiljaa, ja vuonolla virtemme soi.
Wir grölten leise, und am Fjord klang unsere Weise.
Sen kertasi kaiku ja puseron sisältä lehahti lentoon se aamuinen koi.
Das Echo wiederholte es, und aus dem Pullover flatterte die Morgenmotte hervor.
Puhuimme Junnusta, sanoin en tunnusta jatketta perinteen.
Wir sprachen über Junnu, ich sagte, ich erkenne die Fortsetzung der Tradition nicht an.
Kaikki se kyllä on päittemme yllä ja sen vähin erin teen.
All das ist zwar über unseren Köpfen, und ich tue es nach und nach.
Joimme sen putelin, niksejä utelin, hiukkasen painittiin.
Wir tranken die Flasche aus, fragten nach Tricks, rangen ein wenig.
Elää kenties, joka päivä se mies joka rentuksi mainittiin.
Vielleicht lebt er jeden Tag, der Mann, der als Herumtreiber bezeichnet wurde.
HEA! HEA! HEA! HEA!...
HEY! HEY! HEY! HEY!...
Me hoilattiin hiljaa, ja vuonolla virtemme soi.
Wir grölten leise, und am Fjord klang unsere Weise.
Sen kertasi kaiku ja puseron sisältä lehahti lentoon se aamuinen koi.
Das Echo wiederholte es, und aus dem Pullover flatterte die Morgenmotte hervor.
Varjoja kaihdoimme, riimejä vaihdoimme, röökiä kiskottiin.
Wir mieden die Schatten, tauschten Reime aus, zogen an Kippen.
Kaukainen pohjoinen, hyytävän sohjoinen, helteeksi diskottiin.
Der ferne Norden, eiskalt matschig, wurde in eine Disco-Hitze verwandelt.
Elämme, kuolemme, rannoilla vuolemme lastuja laineisiin.
Wir leben, wir sterben, an den Ufern schnitzen wir Späne in die Wellen.
Huutoihin vastaamme, lauseita lastaamme henkiin ja aineisiin.
Auf Rufe antworten wir, Sätze laden wir in Geister und Materie.





Writer(s): Juice Leskinen


Attention! Feel free to leave feedback.