Juice Leskinen Grand Slam - Risainen elämä - translation of the lyrics into German

Risainen elämä - Juice Leskinen , Grand Slam translation in German




Risainen elämä
Ein zerlumptes Leben
Panin elämän risaiseksi, sain risaisen elämän, olin ehyt ja rento ja tiesin mitä hain.
Ich lebte draufgängerisch, bekam ein zerlumptes Leben, ich war heil und entspannt und wusste, was ich suchte.
Olin koulu, olin reksi, olin minä ja olin hän, nyt huoneessa tässä lasken sormiain.
Ich war Schule, ich war Rektor, ich war ich und ich war sie, jetzt zähle ich in diesem Zimmer meine Finger.
Vedin viikon liian hitaan, ja kaikkeen turhauduin.
Die Woche zog sich zu langsam hin, und alles frustrierte mich.
Miksi maleksitaan, vaadin tietää syyn.
Warum wird herumgelungert, ich verlangte, den Grund zu wissen.
Ja kuolema kun kitaan tunki käärmein ja sääriluin,
Und als der Tod sich mit Schlangen und Schienbeinen in meinen Rachen drängte,
Ne huuhdoin pois ja lähdin näyttelyyn.
Spülte ich sie weg und ging zur Ausstellung.
Panin vauhtia valtateihin ja liikuin nopeaan,
Ich brachte Tempo auf die Hauptstraßen und bewegte mich schnell,
Jos pysähdyin niin mitään nähnyt en.
Wenn ich anhielt, sah ich gar nichts.
Yön peilin pirstaleihin ja aamun hopeaan,
In die Scherben des Nachtspiegels und ins Silber des Morgens,
havahduin, sain haavan verisen.
Erwachte ich, bekam eine blutige Wunde.
Voi vittu, kun joskus se rasittaa, en maata kestä, en maailmaa,
Verdammt, wie das manchmal nervt, ich ertrage das Land nicht, die Welt nicht,
Vaan hänenkö niskaan velkani sälytän.
Sondern soll ich ihr meine Schulden aufbürden?
Niin kasvot peilistä pakenee, tyhjät silmät eilistä katselee.
So flieht das Gesicht aus dem Spiegel, leere Augen blicken ins Gestern.
Mitä sainkaan minä ja mitä saikaan hän:
Was bekam denn ich und was bekam sie:
Risaisen elämän.
Ein zerlumptes Leben.
En pelkää lentämistä, minä lennän mielelläin,
Ich fürchte das Fliegen nicht, ich fliege gern,
Mutta aikaeroon koskaan totu en.
Aber an die Zeitverschiebung gewöhne ich mich nie.
Ja kun kirjaa älyllistä selaan väärinpäin,
Und wenn ich ein intellektuelles Buch verkehrt herum durchblättere,
Niin läpikotaisin opin sen.
So lerne ich es durch und durch.
Voi vittu, kun joskus se rasittaa,
Verdammt, wie das manchmal nervt,
En maata kestä, en maailmaa,
Ich ertrage das Land nicht, die Welt nicht,
Vaan hänenkö niskaan velkani sälytän.
Sondern soll ich ihr meine Schulden aufbürden?
Niin kasvot peilistä pakenee,
So flieht das Gesicht aus dem Spiegel,
Tyhjät silmät eilistä katselee.
Leere Augen blicken ins Gestern.
Mitä sainkaan minä ja mitä saikaan hän
Was bekam denn ich und was bekam sie
Viini tahmea tarttuu kieleen, sen nielen kuitenkin,
Klebriger Wein haftet an der Zunge, ich schlucke ihn trotzdem,
Vielä toivein sentään aamuun katselen.
Noch blicke ich immerhin hoffnungsvoll dem Morgen entgegen.
Haavat sormeen ja arvet mieleen sain kun kolusin,
Wunden am Finger und Narben im Geist bekam ich, als ich herumstöberte,
Laitapuolella - elämän risaisen.
Am Rande - des zerlumpten Lebens.
Voi vittu, kun joskus se rasittaa, en maata kestä, en maailmaa,
Verdammt, wie das manchmal nervt, ich ertrage das Land nicht, die Welt nicht,
Vaan hänenkö niskaan velkani sälytän.
Sondern soll ich ihr meine Schulden aufbürden?
Niin kasvot peilistä pakenee, tyhjät silmät eilistä katselee.
So flieht das Gesicht aus dem Spiegel, leere Augen blicken ins Gestern.
Mitä sainkaan minä ja mitä saikaan hän:
Was bekam denn ich und was bekam sie:
Risaisen elämän.
Ein zerlumptes Leben.





Writer(s): Juice Leskinen, Anssi Matti Tikanmaeki


Attention! Feel free to leave feedback.