Juice Leskinen Slam - Pieni kalmistosarja [Kuollut mies, ex-vainajan muistelmat, ruumishuone goodbye] - translation of the lyrics into German




Pieni kalmistosarja [Kuollut mies, ex-vainajan muistelmat, ruumishuone goodbye]
Kleine Friedhofsserie [Toter Mann, Erinnerungen eines Ex-Verstorbenen, Leichenhalle Goodbye]
Kuollut mies
Toter Mann
Hän on kunnon mies,
Er ist ein anständiger Mann,
Niinhän jokainen on,
Das ist ja jeder,
Läpikäytyään krematorion.
Nachdem er das Krematorium durchlaufen hat.
Hän oli kunnon mies,
Er war ein anständiger Mann,
Hän ei puhunut mitään,
Er hat nichts gesagt,
Paitsi: "Minä en rupea puheita pitään!"
Außer: "Ich werde keine Reden halten!"
Hän aina mietti miten ajan käyttää vois,
Er dachte immer darüber nach, wie er die Zeit nutzen könnte,
Kun on joka paikkaan kiire
Wenn man es überall eilig hat
Eikä mistään pois.
Und nirgendwohin entkommen kann.
Hän meni niin lujaa,
Er rannte so schnell,
Niin lujaa että hän
So schnell, dass er
Lopulta pyyhälsi ohi elämän.
Schließlich am Leben vorbeiraste.
Hän meni niin lujaa,
Er rannte so schnell,
Niin lujaa että hän
So schnell, dass er
Lopulta pyyhälsi ohi elämän.
Schließlich am Leben vorbeiraste.
Ex-vainajan muistelmat
Erinnerungen eines Ex-Verstorbenen
Sain aamuvarhaisella uutisen
Ich erhielt frühmorgens eine Nachricht,
Ja heti tajuntani räjäytti ruuti sen.
Und sofort sprengte sie mein Bewusstsein.
Tiedä en toiko peili sen
Ich weiß nicht, ob es der Spiegel brachte,
Mutta porstuaan heitin eilisen.
Aber ich warf das Gestern in den Flur.
Se oli niin, se oli niin, se oli niin,
Es war so, es war so, es war so,
Se oli rautaa, jumalauta!
Es war Eisen, verdammt nochmal!
Siitä asti, uutterasti,
Seitdem, unermüdlich,
Minä elän!
Lebe ich!
voitin ratkaisevan erän nyt,
Ich habe jetzt die entscheidende Runde gewonnen,
Kuin haudasta oisin herännyt.
Als wäre ich aus dem Grab auferstanden.
Siitä suoneen piikin rajun sain.
Davon bekam ich eine heftige Spritze in die Vene.
käsittävän tajun sain.
Ich bekam einen unglaublichen Verstand.
Se oli niin, se oli niin, se oli niin,
Es war so, es war so, es war so,
Se oli rautaa, jumalauta!
Es war Eisen, verdammt nochmal!
Poistui taakka, siitä saakka,
Die Last ist weg, seitdem,
Minä elän!
Lebe ich!
Ruumishuone Goodbye
Leichenhalle Goodbye
Niin se kävi, minä join
So geschah es, ich trank
Sen viinin joka kultapisaroin
Den Wein, der in goldenen Tropfen
Helmeilee.
Perlt.
Sain niskaan rautaisen
Ich bekam eine eiserne
Giljotiiniin, sanoin sitä kyllä en
Guillotine an den Hals, das werde ich, sagte ich,
Toista kertaa tee.
Sicher nicht noch einmal tun.
Viime pisaraan, join sen
Bis zum letzten Tropfen trank ich ihn,
Kalkin, ne hengen tahtoi vaan
Den Kelch, sie wollten nur den Geist
Myrkyttää.
Vergiften.
Telineeksi sain
Als Ständer bekam ich
Katafalkin, sitähän ne vain
Den Katafalk, das ist es, was sie nur
Tyrkyttää
Aufdrängen
Ne voitelivat minut voiteillaan,
Sie salbten mich mit ihren Salben,
Ja sulkivat lyijyarkkuun.
Und schlossen mich in einen Bleisarg.
Mutta ensin ne iskulauseitaan,
Aber zuerst ihre Parolen,
Hihkui käärien ruumiin farkkuun.
Schrien sie, während sie den Körper in Jeans wickelten.
Mua enää ei riko ylväät
Mich brechen nicht mehr die stolzen
Miehet jotka vei
Männer, die
Kaiken pois.
Alles wegnahmen.
Ne yhteiskunnan on tukipylväät,
Sie sind die Stützen der Gesellschaft,
Mutta kuka onneton ihmiskunnan
Aber wer, meine Liebe, könnte die unglückliche
Tuki ois?
Stütze der Menschheit sein?
Minä tajusin löyhkän maatuneen
Ich erkannte den Gestank des Verwesten
Ja voimilla viilletyn ranteen.
Und die Kraft eines aufgeschlitzten Handgelenks.
Heikosti, mutta jotta jotain teen,
Schwach, aber um etwas zu tun,
Minä jyskytin arkun kanteen.
Hämmerte ich an den Sargdeckel.
Ruumishuone Goodbye!
Leichenhalle Goodbye!
Ruumishuone Goodbye!
Leichenhalle Goodbye!
Ruumishuone Goodbye!
Leichenhalle Goodbye!
Ruumishuone Goodbye!
Leichenhalle Goodbye!





Writer(s): Juice Leskinen


Attention! Feel free to leave feedback.