Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Jäi
pullo
pöydälle
kajuutan
Die
Flasche
blieb
auf
dem
Tisch
der
Kajüte
Ja
meri
sai
miehistön
parhaimman
Und
das
Meer
nahm
die
beste
Mannschaft
Jäin
kauas
rannoista
utopian
Ich
blieb
fern
den
Ufern
Utopias
Jäin
saareen
jota
aallot
alati
vatkaa
Ich
blieb
auf
der
Insel,
die
die
Wellen
ständig
peitschen
Mua
seireenit
kutsuu
ja
huhuilee
Mich
rufen
die
Sirenen
und
locken
Mut
neula
raapii
ja
rahisee
Aber
die
Nadel
kratzt
und
knistert
Yksin
hiekalla
istun
ja
auki
on
pee
Allein
sitze
ich
im
Sand
und
bin
ratlos
Enkä
tiedä
miten
jatkaa
voisin
matkaa
Und
ich
weiß
nicht,
wie
ich
die
Reise
fortsetzen
könnte
Täällä
soppa
kiehuu
on
kokkeja
miljoona
määrin
Hier
kocht
die
Suppe,
es
gibt
Millionen
Köche
Täällä
kaikki
aina
kaiken
tajuaa
väärin
Hier
verstehen
alle
immer
alles
falsch
Oi
miksi
ei
minua
haitkaan
huolineet
Oh,
warum
nahmen
mich
die
Haie
nicht
auf?
Oi
miksi
ei
vieneet
minua
turhuuden
veet
Oh,
warum
nahmen
mich
nicht
die
Wasser
der
Vergeblichkeit?
Minä
laivan
kauneimman
omistin
Ich
besaß
das
schönste
Schiff
Sillä
aamun
koittoon
mä
purjehdin
Mit
ihm
segelte
ich
in
die
Morgendämmerung
Päin
aurinkoa
ja
taivastakin
Der
Sonne
entgegen
und
auch
dem
Himmel
Minä
lähdin
kaikki
opetukset
sotkin
Ich
brach
auf,
alle
Lehren
missachtend
Jeesus
ja
mao
nuoli
näppejään
Jesus
und
Mao
leckten
sich
die
Finger
Ja
poliitikot
jäi
itkemään
Und
die
Politiker
blieben
weinend
zurück
Minä
laivan
saanut
olin
ja
pän
Ich
hatte
das
Schiff
bekommen
und
war
bereit
Minä
kolkkasin
papit
ja
freudia
nilkkaan
potkin
Ich
schlug
die
Priester
k.o.
und
trat
Freud
ans
Schienbein
Mutta
meri
vei
miehet
Aber
das
Meer
nahm
die
Männer
Ja
meri
vei
kauneimman
laivan
Und
das
Meer
nahm
das
schönste
Schiff
Yksin
rannalla
istun
ja
hiekkaa
varpailla
kaivan
Allein
sitze
ich
am
Strand
und
grabe
mit
den
Zehen
im
Sand
Oi
miksi
ei
minua
haitkaan
huolineet
Oh,
warum
nahmen
mich
die
Haie
nicht
auf?
Oi
miksi
ei
vieneet
minua
turhuuden
veet
Oh,
warum
nahmen
mich
nicht
die
Wasser
der
Vergeblichkeit?
On
hattuni
hukkuneet
kuumaan
lentohiekkaaan
Meine
Hüte
sind
im
heißen
Flugsand
verloren
gegangen
Ja
rotat
on
uineet
saariin
parempiin
Und
die
Ratten
sind
zu
besseren
Inseln
geschwommen
Mä
eilen
törmäsin
johonkin
partaniekkaan
Ich
traf
gestern
irgendeinen
bärtigen
Mann
Hän
leijui
pois
ja
katosi
taivaisiin
Er
schwebte
davon
und
verschwand
in
den
Himmeln
Pois
haluan
täältä
en
mitään
saa
Weg
will
ich
von
hier,
ich
bekomme
nichts
Minä
haluan
nähdä
ja
matkustaa
Ich
will
sehen
und
reisen
Harhailla
kohti
utopiaa
Wandern
in
Richtung
Utopia
Tahdon
laivan
vaikka
sitten
aivan
pienen
Ich
will
ein
Schiff,
und
sei
es
auch
nur
ein
ganz
kleines
Niin
kauan
merellä
matkaa
teen
So
lange
werde
ich
auf
dem
Meer
reisen
Kunnes
saavutan
kauneimman
autereen
Bis
ich
den
schönsten
Morgendunst
erreiche
Kunnes
satujen
rannan
nään
taivaallein
nousevan
Bis
ich
das
Ufer
der
Märchen
an
meinem
Horizont
aufgehen
sehe
Hiljaa
ja
hartaasti
lailla
sienen
Leise
und
andächtig
wie
ein
Pilz
On
mulle
jo
kauan
laulanut
hiljaa
poseidon
Schon
lange
hat
Poseidon
leise
für
mich
gesungen
Ja
kutsu
on
soinut
kauneimman
merenneidon
Und
der
Ruf
der
schönsten
Meerjungfrau
ist
erklungen
On
pilviin
pois
jo
linnut
lentäneet
Die
Vögel
sind
schon
fort
in
die
Wolken
geflogen
On
kauan
jo
velloneet
kauan
on
velloneet
sen
Schon
lange
wogt
es,
lange
wogt
es
schon
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Mikko Alatalo
Attention! Feel free to leave feedback.