Lyrics and translation Juice Leskinen & Coitus Int - Odysseus
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Jäi
pullo
pöydälle
kajuutan
Осталась
бутылка
на
столе
в
каюте,
Ja
meri
sai
miehistön
parhaimman
И
море
забрало
лучшего
из
моей
команды.
Jäin
kauas
rannoista
utopian
Я
остался
далеко
от
берегов
утопии,
Jäin
saareen
jota
aallot
alati
vatkaa
Я
остался
на
острове,
который
вечно
бьют
волны.
Mua
seireenit
kutsuu
ja
huhuilee
Меня
сирены
зовут
и
манят,
Mut
neula
raapii
ja
rahisee
Но
игла
царапает
и
скрипит.
Yksin
hiekalla
istun
ja
auki
on
pee
Один
на
песке
сижу,
и
всё
плохо,
Enkä
tiedä
miten
jatkaa
voisin
matkaa
И
не
знаю,
как
мне
продолжить
путь.
Täällä
soppa
kiehuu
on
kokkeja
miljoona
määrin
Здесь
суп
кипит,
поваров
миллион,
Täällä
kaikki
aina
kaiken
tajuaa
väärin
Здесь
все
всегда
всё
понимают
неправильно.
Oi
miksi
ei
minua
haitkaan
huolineet
О,
почему
меня
в
беду
не
затянули,
Oi
miksi
ei
vieneet
minua
turhuuden
veet
О,
почему
меня
не
унесли
воды
тщеславия.
Minä
laivan
kauneimman
omistin
У
меня
был
самый
красивый
корабль,
Sillä
aamun
koittoon
mä
purjehdin
На
нём
я
плыл
до
рассвета.
Päin
aurinkoa
ja
taivastakin
Навстречу
солнцу
и
даже
небу,
Minä
lähdin
kaikki
opetukset
sotkin
Я
ушел,
все
учения
смешав.
Jeesus
ja
mao
nuoli
näppejään
Иисус
и
Мао
облизывали
пальцы,
Ja
poliitikot
jäi
itkemään
И
политики
остались
плакать.
Minä
laivan
saanut
olin
ja
pän
У
меня
был
корабль,
и
я
был
рад,
Minä
kolkkasin
papit
ja
freudia
nilkkaan
potkin
Я
проклял
попов
и
Фрейда
пнул
под
зад.
Mutta
meri
vei
miehet
Но
море
забрало
моих
людей,
Ja
meri
vei
kauneimman
laivan
И
море
забрало
самый
красивый
корабль.
Yksin
rannalla
istun
ja
hiekkaa
varpailla
kaivan
Один
на
берегу
сижу
и
песок
копаю
пальцами
ног,
Oi
miksi
ei
minua
haitkaan
huolineet
О,
почему
меня
в
беду
не
затянули,
Oi
miksi
ei
vieneet
minua
turhuuden
veet
О,
почему
меня
не
унесли
воды
тщеславия.
On
hattuni
hukkuneet
kuumaan
lentohiekkaaan
Мои
шляпы
утонули
в
горячем
летучем
песке,
Ja
rotat
on
uineet
saariin
parempiin
И
крысы
уплыли
на
острова
получше.
Mä
eilen
törmäsin
johonkin
partaniekkaan
Вчера
я
столкнулся
с
каким-то
бородачом,
Hän
leijui
pois
ja
katosi
taivaisiin
Он
взмыл
и
исчез
в
небесах.
Pois
haluan
täältä
en
mitään
saa
Прочь
отсюда
хочу,
ничего
не
получаю,
Minä
haluan
nähdä
ja
matkustaa
Я
хочу
видеть
и
путешествовать.
Harhailla
kohti
utopiaa
Бродить
к
утопии,
Tahdon
laivan
vaikka
sitten
aivan
pienen
Хочу
корабль,
пусть
даже
совсем
маленький.
Niin
kauan
merellä
matkaa
teen
Так
долго
буду
в
море
плыть,
Kunnes
saavutan
kauneimman
autereen
Пока
не
достигну
прекраснейшего
берега,
Kunnes
satujen
rannan
nään
taivaallein
nousevan
Пока
не
увижу,
как
сказочный
берег
поднимается
к
небесам.
Hiljaa
ja
hartaasti
lailla
sienen
Тихо
и
благоговейно,
как
гриб.
On
mulle
jo
kauan
laulanut
hiljaa
poseidon
Мне
уже
давно
тихо
поёт
Посейдон,
Ja
kutsu
on
soinut
kauneimman
merenneidon
И
зов
звучит
прекраснейшей
русалки.
On
pilviin
pois
jo
linnut
lentäneet
Птицы
уже
улетели
в
облака,
On
kauan
jo
velloneet
kauan
on
velloneet
sen
Уже
давно
блуждают,
давно
блуждают
её.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Mikko Alatalo
Attention! Feel free to leave feedback.