Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Sotilaspoika
Soldatenjunge
Mun
isäin
oli
sotamies
ja
nuori
kauniskin,
Mein
Vater
war
Soldat
und
jung
und
schön
dazu,
Jo
viisitoistavuotisna
hän
astui
rivihin.
Schon
mit
fünfzehn
Jahren
trat
er
in
die
Reihen
ein.
Tiens'
aina
kulki
kunniaan,
Sein
Weg
führte
stets
zur
Ehre
hin,
Iloisin
mielin
kärsi
vaan,
Mit
frohem
Mut
ertrug
er
Pein,
Hän
nälkää
kylmää
haavojaan,
Er
Hunger,
Kälte
und
die
Wunden
sein,
Mun
isäin
armahin,
o-ou.
Mein
liebster
Vater,
o-oh.
Mun
isäin
armahin,
o-ou,
Mein
liebster
Vater,
o-oh,
Mun
isäin
armahin.
Mein
liebster
Vater.
Mä
lapsi
oli
kun
hän
läks
kun
loppui
rauha
maan,
Ich
war
ein
Kind,
als
er
ging,
als
der
Friede
wich
vom
Land,
Mutt'
uljasta
en
käyntiään
unhoita
milloinkaan.
Doch
seinen
stolzen
Gang
vergesse
ich
niemals.
Mä
muistan
hattuns'
töyhtöineen,
Ich
erinnere
mich
an
seinen
Hut
mit
Federbusch,
Ja
muodon
ahavoituneen,
Und
die
wettergegerbte
Gestalt,
Ja
kulmakarvat
varjoineen,
Und
seiner
Brauen
dunklen
Bogen,
Ne
muistan
ainiaan,
o-ou.
Daran
erinnere
ich
mich
ewiglich,
o-oh.
Ne
muistan
ainiaan,
o-ou,
Daran
erinnere
ich
mich
ewiglich,
o-oh,
Ne
muistan
ainiaan.
Daran
erinnere
ich
mich
ewiglich.
Kun
viisitoista
vuotta
vaan
mä
kerran
täyttää
saan,
Wenn
ich
nur
einst
fünfzehn
Jahre
erreiche,
Samaampa
käyn
mä
taisteluun
ja
nälkään
kuolemaan.
Geh'
ich
in
denselben
Kampf
und
in
den
Hungertod.
Miss'
ankarimmin
luodit
soi,
Wo
am
härtesten
die
Kugeln
pfeifen,
Taajimmin
tulta
salamoi,
Am
dichtesten
das
Feuer
blitzt,
Ei
sinne
käymätt'
olla
voi,
Dorthin
zu
gehen
ist
meine
Pflicht,
Teit'
isäin
astumaan,
o-ou.
Den
Weg,
den
Väter
schritten,
o-oh.
Teit'
isäin
astumaaaan.
Den
Weg,
den
Väter
schriiiitten.
"Maasta
sinä
olet
tullut
ja
maaksi
sinä
olet
jälleen
tuleva."
"Von
der
Erde
bist
du
gekommen
und
zur
Erde
sollst
du
wieder
werden."
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Juice Leskinen, Johan Ludvig Runeberg
Attention! Feel free to leave feedback.