Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Don't Go Out
Geh nicht raus
"The
bullets
that
ended
"Big
Paul"
Castellano's
life
last
night
"Die
Kugeln,
die
letzte
Nacht
das
Leben
von
"Big
Paul"
Castellano
beendeten,
May
very
well
have
been
a
pay-off
könnten
sehr
wohl
eine
Abrechnung
dafür
gewesen
sein,
For
getting
into
such
trouble
with
the
feds
dass
er
sich
so
viel
Ärger
mit
den
Bundesbehörden
eingehandelt
hat,
As
the
reputed
head
of
the
crime
Commission
als
angebliches
Oberhaupt
der
Verbrecherkommission
And
the
godfather
of
the
Gambino
family
und
Pate
der
Gambino-Familie.
His
appearance
in
court
every
day
Sein
tägliches
Erscheinen
vor
Gericht
And
the
preoccupation
with
his
defense
were
bad
for
business
und
die
Beschäftigung
mit
seiner
Verteidigung
waren
schlecht
fürs
Geschäft.
Experts
say
his
associates
may
very
well
have
Experten
sagen,
seine
Komplizen
könnten
sehr
wohl
Decided
"Big
Paul"
was
more
trouble
than
he
was
worth"
entschieden
haben,
dass
"Big
Paul"
mehr
Ärger
machte,
als
er
wert
war."
Watch
these
- if
you
know
like
I
know
Pass
auf
diese
- auf,
wenn
du
es
so
weißt
wie
ich,
Gotta
make
sure,
that
you
lock
your
backdoor
musst
du
sicherstellen,
dass
du
deine
Hintertür
abschließt.
Don't
go
out
like
Paul
Castellano
Geh
nicht
raus
wie
Paul
Castellano.
Don't
go
out
like
Paul
Castellano
Geh
nicht
raus
wie
Paul
Castellano.
- tell
every
tale,
loose
lips
sink
ships
- erzähl
jede
Geschichte,
lose
Lippen
versenken
Schiffe,
Put
the
bullet
in
his
mind,
so
you
know
it
won't
miss
setz
ihm
die
Kugel
in
den
Kopf,
damit
du
weißt,
dass
sie
nicht
verfehlt.
Your
own
people
put
the
knife
in
your
back,
though
Deine
eigenen
Leute
stechen
dir
das
Messer
in
den
Rücken.
Don't
go
out
like
Paul
Castellano
Geh
nicht
raus
wie
Paul
Castellano.
They
came
in,
readied
the
place
Sie
kamen
rein,
machten
den
Laden
fertig,
Took
money
from
outta
the
safe
nahmen
Geld
aus
dem
Safe,
Froze
the
accounts
with
Chase
froren
die
Konten
bei
Chase
ein.
You
runnin'
like
you
in
a
race
Du
rennst,
als
wärst
du
in
einem
Rennen.
How
did
they
get
outta
hand?
Wie
sind
sie
außer
Kontrolle
geraten?
'Cause
- don't
stay
in
they
place
Weil
- nicht
an
ihrem
Platz
bleiben.
You
didn't
want
be
the
man
Du
wolltest
nicht
der
Mann
sein,
You
didn't
want
be
the
face
du
wolltest
nicht
das
Gesicht
sein.
You
never
wanted
to
live
this
life
Du
wolltest
dieses
Leben
nie
leben,
'cause
you
know
that
- be
fake
weil
du
weißt,
dass
- falsch
ist.
Dealin'
with
'migos,
- with
plugs,
these
n-'ll
take
Umgang
mit
'Migos,
- mit
Plugs,
diese
N-
werden
es
nehmen,
Watchin'
they're
payin'
attention
for
- they
not
gonna
mention
beobachten,
ob
sie
aufpassen,
denn
- sie
werden
es
nicht
erwähnen.
You
rich,
you
runnin'
with
henchmen
Du
bist
reich,
du
läufst
mit
Handlangern
rum.
This
- don't
come
with
a
pension
Dieses
- kommt
nicht
mit
einer
Rente.
Make
it
make
sense,
you
dealin'
with
federal
agents
Mach,
dass
es
Sinn
ergibt,
du
hast
es
mit
Bundesagenten
zu
tun,
You
smellin'
like
medical
fragrance
du
riechst
nach
medizinischem
Duft.
Witnesses
credible,
basics
Zeugen
glaubwürdig,
Grundlagen.
Lawyer
fees,
lawyers
fees,
come
before
your
daughter
needs
Anwaltskosten,
Anwaltskosten,
kommen
bevor
deine
Tochter
sie
braucht.
Hope
your
people
won't
tell
your
secrets
like
Alicia
Keys
Hoffe,
deine
Leute
verraten
deine
Geheimnisse
nicht
wie
Alicia
Keys.
Watch
these
- if
(Yeah)
you
know
like
I
know
(Uh-huh)
Pass
auf
diese
- auf,
wenn
(Ja)
du
es
so
weißt
wie
ich
(Uh-huh),
Gotta
make
sure
that
you
lock
your
backdoor
(Tell
'em)
musst
du
sicherstellen,
dass
du
deine
Hintertür
abschließt
(Sag
es
ihnen).
Don't
go
out
like
Paul
Castellano
(Yessir)
Geh
nicht
raus
wie
Paul
Castellano
(Yessir).
Don't
go
out
like
Paul
Castellano
(They
do)
Geh
nicht
raus
wie
Paul
Castellano
(Das
tun
sie).
- tell
every
tale,
loose
lips
sink
ships
(Damn)
- erzähl
jede
Geschichte,
lose
Lippen
versenken
Schiffe
(Verdammt).
Put
the
bullet
in
his
mind,
so
you
know
it
won't
miss
(Baow)
Setz
ihm
die
Kugel
in
den
Kopf,
damit
du
weißt,
dass
sie
nicht
verfehlt
(Baow).
Your
own
people
put
the
knife
in
your
back,
though
(Yep)
Deine
eigenen
Leute
stechen
dir
das
Messer
in
den
Rücken
(Yep).
Don't
go
out
like
Paul
Castellano
(Yeah)
Geh
nicht
raus
wie
Paul
Castellano
(Ja).
Before
you
trust
these
streets,
you
better
trust
your
gut
Bevor
du
diesen
Straßen
traust,
trau
lieber
deinem
Bauchgefühl,
Baby.
If
somethin'
don't
feel
right,
that
might
mean
somethin'
up
Wenn
sich
etwas
nicht
richtig
anfühlt,
könnte
das
bedeuten,
dass
etwas
nicht
stimmt.
You
might
think
that
your
dog
came
through
to
help
you
up
Du
denkst
vielleicht,
dein
Kumpel
ist
gekommen,
um
dir
aufzuhelfen,
One
day,
even
your
day
ones
might
come
to
set
you
up
aber
eines
Tages
könnten
sogar
deine
engsten
Freunde
dich
reinlegen.
You
out
here
livin'
lavish,
you
in
the
latest
fashion
Du
lebst
hier
verschwenderisch,
du
trägst
die
neueste
Mode,
You
got
in
way
too
good,
'cause
all
your
- is
the
baddest
du
hast
es
viel
zu
gut,
weil
all
deine
- die
Schlimmsten
sind.
Water
on
your
neck
and
wrist,
you
always
come
through
splashin'
Wasser
an
deinem
Hals
und
Handgelenk,
du
kommst
immer
spritzend
durch.
But
to
a
hatin'-ass
-,
it
sound
like
you
braggin'
Aber
für
einen
hasserfüllten
-,
klingt
es,
als
würdest
du
prahlen.
Mane,
these
streets
is
rotten,
really
can't
trust
nobody
Mann,
diese
Straßen
sind
verrottet,
man
kann
wirklich
niemandem
trauen.
- heartbreakin',
found
it
out
your
partner
plottin'
- herzzerreißend,
herauszufinden,
dass
dein
Partner
Pläne
schmiedet.
A
fortune
teller
never
woulda
seen
this
comin'
Eine
Wahrsagerin
hätte
das
nie
kommen
sehen.
Now
I
gotta
do
my
homie
like
Nino
did
Gee
Money
Jetzt
muss
ich
meinen
Homie
so
behandeln,
wie
Nino
Gee
Money
behandelt
hat.
Watch
these
- if
(Yeah)
you
know
like
I
know
(Uh-huh)
Pass
auf
diese
- auf,
wenn
(Ja)
du
es
so
weißt
wie
ich
(Uh-huh),
Gotta
make
sure
that
you
lock
your
backdoor
(Tell
'em)
musst
du
sicherstellen,
dass
du
deine
Hintertür
abschließt
(Sag
es
ihnen).
Don't
go
out
like
Paul
Castellano
(Yessir)
Geh
nicht
raus
wie
Paul
Castellano
(Yessir).
Don't
go
out
like
Paul
Castellano
(They
do)
Geh
nicht
raus
wie
Paul
Castellano
(Das
tun
sie).
- tell
every
tale,
loose
lips
sink
ships
(Damn)
- erzähl
jede
Geschichte,
lose
Lippen
versenken
Schiffe
(Verdammt).
Put
the
bullet
in
his
mind,
so
you
know
it
won't
miss
(Baow)
Setz
ihm
die
Kugel
in
den
Kopf,
damit
du
weißt,
dass
sie
nicht
verfehlt
(Baow).
Your
own
people
put
the
knife
in
your
back,
though
(Yep)
Deine
eigenen
Leute
stechen
dir
das
Messer
in
den
Rücken
(Yep).
Don't
go
out
like
Paul
Castellano
Geh
nicht
raus
wie
Paul
Castellano.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Attention! Feel free to leave feedback.