Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Everything All Good
Всё отлично
Everything
all
good
Всё
отлично,
My
life,
the
vibes,
the
check,
my
family,
the
guys
Моя
жизнь,
атмосфера,
деньги,
семья,
мои
парни,
Everything
all
good
Всё
отлично,
My
wife,
the
kids,
they
face,
the
smiles,
the
tears
Моя
жена,
дети,
их
лица,
улыбки,
слёзы.
Everything
all
good
Всё
отлично,
My
life,
the
vibes,
the
check,
my
family,
the
guys
Моя
жизнь,
атмосфера,
деньги,
семья,
мои
парни,
Everything
all
good
Всё
отлично,
My
wife,
the
kids,
they
face,
the
smiles,
the
tears
Моя
жена,
дети,
их
лица,
улыбки,
слёзы.
Everything
all
good
Всё
отлично,
It
feel
like
one
of
them
days
I'm
goin'
all
out
Чувствую,
сегодня
один
из
тех
дней,
когда
я
оторвусь
по
полной,
Pick
up
the
kids
from
school—it's
time
to
ball
out
Заберу
детей
из
школы
— пора
покутить.
Yeah,
this
what
life
'bout,
nutn
I'm
'pposed
to
type
out
Да,
вот
она,
жизнь,
ничего,
что
мне
нужно
печатать,
'Cause
where
we
from,
it's
promised
you
never
make
it
out
Ведь
откуда
мы
родом,
нам
обещали,
что
мы
никогда
не
выберемся.
Bouncy
house
for
the
kids—bring
it
to
the
block
Надувной
батут
для
детей
— прямо
посреди
квартала,
All
this
senseless
gun
violence—bring
it
to
a
stop
Всё
это
бессмысленное
насилие
с
применением
оружия
— пора
с
этим
покончить.
My
baby
wanna
go
to
Chuck
E.
Cheese
Моя
малышка
хочет
в
"Чак-и-Чиз",
And
we
gon'
race
go-karts,
goin'
full
speed
И
мы
будем
гонять
на
картингах
на
полной
скорости.
We
can
go
to
the
park,
get
on
the
slide
Мы
можем
пойти
в
парк,
покататься
на
горке,
State
fair
draw—the
fools
get
on
the
rides
На
ярмарке
штата
— дурачьё
катается
на
аттракционах.
"Play
fair,
play
by
the
rules"—that's
what
I
tell
'em
"Играйте
честно,
играйте
по
правилам"
— вот
что
я
им
говорю,
"No
matter
what,
you
brother
and
sister
so
stick
together"
"Несмотря
ни
на
что,
вы
брат
и
сестра,
так
что
держитесь
вместе".
All
the
good
in
ya
life,
you
gotta
cherish
it
Всем
хорошим
в
своей
жизни
нужно
дорожить,
Hard
times
make
strong
people—ain't
no
comparison
Трудности
делают
людей
сильнее
— тут
и
сравнивать
нечего.
Wintertime
Aspen,
fireplace
cabinet
Зимой
в
Аспене,
у
камина,
E'rything
good,
my
n—thank
ya
for
askin'
Всё
хорошо,
дорогуша,
спасибо,
что
спросила.
Everything
all
good
Всё
отлично,
My
life,
the
vibes,
the
check,
my
family,
the
guys
Моя
жизнь,
атмосфера,
деньги,
семья,
мои
парни,
Everything
all
good
Всё
отлично,
My
wife,
the
kids,
they
face,
the
smiles,
the
tears
Моя
жена,
дети,
их
лица,
улыбки,
слёзы.
Everything
all
good
Всё
отлично,
My
life,
the
vibes,
the
check,
my
family,
the
guys
Моя
жизнь,
атмосфера,
деньги,
семья,
мои
парни,
Everything
all
good
Всё
отлично,
My
wife,
the
kids,
they
face,
the
smiles,
(Yeah)
the
tears
Моя
жена,
дети,
их
лица,
улыбки,
(Да)
слёзы.
Everything
all
good
Всё
отлично,
Nobody
died
back
in
my
hood
Никто
не
умер
в
моём
районе,
It's
a
different
feelin'
when
you
surrounded
by
all
love
Совсем
другое
чувство,
когда
тебя
окружает
любовь.
No
stress,
we
ain't
gotta
look
out
for
nothin'
Никакого
стресса,
нам
не
нужно
ни
о
чём
беспокоиться,
Call
our
family
up—we
might
just
have
a
cookout
for
nothin'
Позвоним
родным
— можем
просто
устроить
барбекю.
Let's
have
a
function
while
I
blow
some
medicinal
Давай
устроим
вечеринку,
пока
я
покурю
травку,
Mama
taught
me
good
manners,
and
daddy
taught
me,
"Have
principles"
Мама
научила
меня
хорошим
манерам,
а
папа
научил
меня
принципам.
I'm
blessed—what
I
got
in
life,
I'm
unstressed
Я
благословлен
— тем,
что
у
меня
есть
в
жизни,
я
не
напрягаюсь,
Catch
a
jet
out
to
France
for
French
toast
and
baguettes
Слетаю
во
Францию
на
французские
тосты
и
багеты.
And
don't
nothin'
feel
greater
than
becomin'
a
father
И
нет
ничего
прекраснее,
чем
стать
отцом,
Mane,
don't
nothin'
mean
more
to
me
than
my
son
and
my
daughter
Чувак,
нет
ничего
важнее
для
меня,
чем
мой
сын
и
моя
дочь.
Go
for
a
ride
in
'Rrari—my
wife
a
queen,
not
a
Barbie
Покатаемся
на
"Феррари"
— моя
жена
королева,
а
не
Барби,
That
big
- ring
on
her
finger
look
like
she
won
the
Lombardi
Это
большое
кольцо
на
её
пальце
выглядит
так,
будто
она
выиграла
кубок
Ломбарди.
Went
from
runnin'
the
trap
to
relaxin'
in
mansions
От
торговли
наркотиками
до
отдыха
в
особняках,
Who
woulda
thought
that
we'd
be
gettin'
paid
off
our
passion?
Кто
бы
мог
подумать,
что
нам
будут
платить
за
наше
увлечение?
Never
take
it
for
granted—everything
I
imagined
Никогда
не
принимай
это
как
должное
— всё,
что
я
себе
представлял.
E'rything
good,
my
n—thank
ya
for
askin'
(Yeah)
Всё
хорошо,
дорогуша,
спасибо,
что
спросила.
(Да)
Everything
all
good
Всё
отлично,
My
life,
the
vibes,
the
check,
my
family,
the
guys
Моя
жизнь,
атмосфера,
деньги,
семья,
мои
парни,
Everything
all
good
Всё
отлично,
My
wife,
the
kids,
they
face,
the
smiles,
the
tears
Моя
жена,
дети,
их
лица,
улыбки,
слёзы.
Everything
all
good
Всё
отлично,
My
life,
the
vibes,
the
check,
my
family,
the
guys
Моя
жизнь,
атмосфера,
деньги,
семья,
мои
парни,
Everything
all
good
Всё
отлично,
My
wife,
the
kids,
they
face,
the
smiles,
the
tears
Моя
жена,
дети,
их
лица,
улыбки,
слёзы.
Everything
all
good
Всё
отлично,
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Attention! Feel free to leave feedback.