Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
笑顔の残像
Nachbild eines Lächelns
星がキレイな夜だねと
„Die
Sterne
sind
schön
heute
Nacht,
nicht
wahr?“,
窓をのぞく君をみてたのは
sah
ich
dich
am
Fenster
stehen,
まるで昨日のことのようで
es
fühlt
sich
an,
als
wäre
es
gestern
gewesen,
少し切なくなった
und
eine
leise
Traurigkeit
ergriff
mich.
現在は過去へと変わっていく
verwandelt
sich
die
Gegenwart
in
Vergangenheit.
君と過ごしたあの日々も
Auch
jene
Tage,
die
ich
mit
dir
verbrachte,
アルバムの中眠ったまま
schlafen
nun
in
einem
Album.
もしも君にもう一度会えるなら
Wenn
ich
dich
noch
einmal
treffen
könnte,
質問してみたいことがあるんだ
gäbe
es
etwas,
das
ich
dich
fragen
möchte:
二人でいた時間の中で
In
der
Zeit,
die
wir
zusammen
waren,
僕は君に何か残せたのかな?
konnte
ich
dir
etwas
geben?
君がくれた笑顔の残像が
Das
Nachbild
des
Lächelns,
das
du
mir
geschenkt
hast,
今もこの胸の中で微笑み続ける
lächelt
noch
immer
in
meiner
Brust.
離れた時でさえも
Selbst
als
wir
getrennt
waren,
想うことが愛と知った
habe
ich
gelernt,
dass
an
dich
zu
denken
Liebe
ist.
腕を伸ばせばいつだって
Damals,
als
du
immer
in
Reichweite
warst,
wenn
ich
meinen
Arm
ausstreckte,
触れる距離にいた頃はきっと
als
du
nur
eine
Berührung
entfernt
warst,
habe
ich
wohl
versucht,
抱きしめあう
そのことだけで
mich
allein
durch
unsere
Umarmungen
君を確かめようとしてた
deiner
zu
vergewissern.
もしももう一度あの日に帰れるなら
Wenn
ich
noch
einmal
zu
jenem
Tag
zurückkehren
könnte,
素直になれず言えなかったことも
die
Dinge,
die
ich
nicht
ehrlich
sagen
konnte,
一つ一つの想いも言葉にして
jeden
einzelnen
Gedanken
würde
ich
in
Worte
fassen
君に今なら伝えられるのに
und
könnte
sie
dir
jetzt
mitteilen.
君がくれた笑顔の残像(カケラ)が
Bis
das
Nachbild
(Fragment)
deines
Lächelns,
das
du
mir
gabst,
色褪せるその時まで
どれだけの日々を
verblasst,
wie
viele
Tage
lang
夢でさえも会えない君を想い続けるんだろう
werde
ich
wohl
an
dich
denken,
den
ich
nicht
einmal
im
Traum
treffen
kann?
本当のやさしさの意味が何かを教えてくれたから
Weil
du
mir
gezeigt
hast,
was
wahre
Güte
bedeutet,
忘れない...
werde
ich
es
nicht
vergessen...
君がくれた笑顔の残像(カケラ)が
Das
Nachbild
(Fragment)
deines
Lächelns,
das
du
mir
gabst,
今もこの胸の中で微笑み続ける
lächelt
noch
immer
in
meiner
Brust.
めぐる季節の中でずっと
Inmitten
der
wechselnden
Jahreszeiten,
immerzu,
ただあの頃に
möchte
ich
einfach
nur
in
jene
Zeit
戻りたくて
ただ会いたくて
zurückkehren,
dich
einfach
nur
treffen.
涙がこぼれそうでも
微笑んでみるよ
Auch
wenn
die
Tränen
gleich
fließen,
versuche
ich
zu
lächeln,
君が残してくれた全てを抱きしめてくから
denn
ich
werde
alles
umarmen,
was
du
mir
hinterlassen
hast.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Juju, Koichi Tsutaya, koichi tsutaya
Attention! Feel free to leave feedback.