Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Hoshi Zuki Yo
Hoshi Zuki Yo
なんだか
誰にも会いたくなくて
I
don't
feel
like
meeting
anyone
夜の街
ひとりで歩く
I
walk
the
night
streets
alone
誰もいない公園
暗いショールーム
An
empty
park,
a
dimly
lit
showroom
冬の空気がそれを
映画みたいに映しだす夜
The
cold
winter
air
illuminates
it
like
a
scene
from
a
movie
Star′s
shining
bright
Star′s
shining
bright
Stars
will
be
falling
tonight
Stars
will
be
falling
tonight
夜へと伸びるエントツから
星があふれ出す
Stars
overflow
from
the
chimneys
reaching
into
the
night
ハイウェイがびゅんと伸びて
月に歩いていけそう
The
highway
stretches
out,
and
I
feel
like
I
could
walk
to
the
moon
君を思えば
世界はこんな輝きだすんだ
When
I
think
of
you,
the
world
begins
to
shine
like
this
君を思えば
今が特別な時間にかわるよ
When
I
think
of
you,
this
moment
becomes
something
special
魔法みたいに...
As
if
by
magic...
地下鉄の駅を
二つ通りすぎて
I
pass
by
two
subway
stations
マフラーにくるまって
歩く
Walking
with
my
scarf
wrapped
around
me
ダッフルのポケットに
手を差し込んでみる
I
slip
my
hand
into
the
pocket
of
my
duffle
coat
君との思い出が
指にふれて
空見上げた
Memories
of
us
brush
against
my
fingers,
and
I
look
up
at
the
sky
Star's
shining
bright
Star's
shining
bright
Stars
will
be
falling
tonight
Stars
will
be
falling
tonight
星はもうすぐ
小さな粒になって降ってくる
Soon,
stars
will
fall
from
the
sky
like
tiny
grains
それは幸福の
一番小さい単位だという
They
say
it's
the
smallest
unit
of
happiness
君を思えば
世界はこんな輝きだすんだ
When
I
think
of
you,
the
world
begins
to
shine
like
this
君を思えば
今が特別な時間にかわるよ
When
I
think
of
you,
this
moment
becomes
something
special
Star′s
shining
bright
Star′s
shining
bright
Stars
will
be
falling
tonight
Stars
will
be
falling
tonight
誰かのクラクション
教会を抜けてく風の音
The
honk
of
a
car,
the
sound
of
the
wind
passing
through
the
church
サイレンの音も
冬の讃美歌にきこえてくる
Even
the
sound
of
a
siren
sounds
like
a
winter
hymn
君を思えば
世界はこんな輝きだすんだ
When
I
think
of
you,
the
world
begins
to
shine
like
this
君を思えば
今が特別な時間にかわるよ
When
I
think
of
you,
this
moment
becomes
something
special
魔法みたいに...
As
if
by
magic...
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Seiji Kameda
Album
Door
date of release
05-03-2014
Attention! Feel free to leave feedback.