Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
STAYIN' ALIVE
AM LEBEN BLEIBEN
涙流せば虹が出るセオリー
Die
Theorie,
dass
ein
Regenbogen
erscheint,
wenn
Tränen
fließen,
もう飽きちゃってる
davon
hab
ich
schon
die
Nase
voll.
夢もそろそろ叶ってくれなきゃ
Wenn
meine
Träume
nicht
bald
wahr
werden,
やってらんないんです
halte
ich
das
nicht
mehr
aus.
悩みの種を胸に埋めるたび
Jedes
Mal,
wenn
ich
die
Saat
der
Sorgen
in
meiner
Brust
vergrabe,
お先真っ暗ってそれ
Die
Zukunft
scheint
stockdunkel,
aber
das
目を塞いでるだけ
ist
nur,
weil
du
die
Augen
davor
verschließt.
劣等感と今日もセイハロー
Auch
heute
sage
ich
Hallo
zum
Minderwertigkeitsgefühl,
愚痴だって歓迎ね
auch
Klagen
sind
willkommen.
困難ってこんなもんだっけ?
Sind
Schwierigkeiten
wirklich
nicht
mehr
als
das?
かかってきなさい未来
Komm
nur
her,
Zukunft!
華麗に咲く花なら華麗に散っていけ
Wenn
du
eine
prächtig
blühende
Blume
bist,
dann
verwelke
auch
prächtig.
やり直せないミステイクも
Auch
Fehler,
die
man
nicht
wiedergutmachen
kann,
笑い飛ばせたらスパイス
wenn
man
sie
weglachen
kann,
sind
sie
die
Würze.
遠回りしたって損じゃない
Auch
ein
Umweg
ist
kein
Verlust.
理想ってなんだっけ?
Was
war
noch
mal
das
Ideal?
一度きりの今なんだから
Weil
dieses
Jetzt
einmalig
ist,
命枯れるまで逃さないでチャンス
lass
die
Chance
nicht
entkommen,
bis
das
Leben
welkt.
持ち前の気遣い
裏目に出て
Meine
angeborene
Rücksichtnahme
schlägt
ins
Gegenteil
um,
またドロ沼にダイブ
wieder
ein
Sprung
in
den
Sumpf.
ぐしゃぐしゃのプライド抱えて
Mit
zerknittertem
Stolz,
シャワーでひとり涙
allein
unter
der
Dusche
Tränen.
違う
それはもがいてるんじゃなくて
Nein,
das
ist
kein
Ringen,
"生きてる"っていうダンス
das
ist
ein
Tanz
namens
"Leben".
喜怒哀楽
何度でもご一緒しましょう
Freude,
Wut,
Trauer,
Vergnügen
– lass
sie
uns
unzählige
Male
gemeinsam
erleben.
A・B・C
どの道にしよう
A,
B,
C,
welchen
Weg
soll
ich
wählen?
さまよって何年目
Wie
viele
Jahre
irre
ich
schon
umher?
五里霧中からの無我夢中
Von
völliger
Orientierungslosigkeit
zu
leidenschaftlicher
Hingabe,
本能に任せなさい
vertrau
deinem
Instinkt.
どこ吹く向かい風でも無謀に食らっていけ
Egal,
woher
der
Gegenwind
auch
weht,
stell
dich
ihm
tollkühn.
のらりくらりかわしながら
Weiche
geschickt
aus
und
schlängel
dich
durch,
楽しんでいけたらスマイル
wenn
du
es
genießen
kannst,
dann
lächle.
拭えない不安もイッツオーケー
Auch
unstillbare
Angst,
es
ist
okay.
痛いの飛んでいけ
Schmerz,
flieg
davon.
二度と来ない今なんだから
Weil
dieses
Jetzt
nie
wiederkommt,
酸いも甘いも受けて立ちましょう
stellen
wir
uns
dem
Sauren
wie
dem
Süßen.
華麗に咲く花なら華麗に散っていけ
Wenn
du
eine
prächtig
blühende
Blume
bist,
dann
verwelke
auch
prächtig.
やり直せないミステイクも
Auch
Fehler,
die
man
nicht
wiedergutmachen
kann,
笑い飛ばせたらスパイス
wenn
man
sie
weglachen
kann,
sind
sie
die
Würze.
遠回りしたって損じゃない
Auch
ein
Umweg
ist
kein
Verlust.
理想ってなんだっけ?
Was
war
noch
mal
das
Ideal?
一度きりの今なんだから
Weil
dieses
Jetzt
einmalig
ist,
命枯れるまで逃さないでチャンス
lass
die
Chance
nicht
entkommen,
bis
das
Leben
welkt.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Saimon Isogai, Satoshi Yuhara
Attention! Feel free to leave feedback.