Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
元気でやってますか
笑えてますか
Geht
es
dir
gut?
Kannst
du
lachen?
思えば遠く
ふるさとの人たち
Wenn
ich
daran
denke,
so
fern
sind
die
Menschen
aus
meiner
Heimat.
変わらない街はもう
日焼けする頃
Die
unveränderte
Stadt
ist
wohl
schon
sonnengebräunt
um
diese
Zeit.
太陽みたいな君にまた会えます
Ich
kann
dich,
der
du
wie
die
Sonne
bist,
wiedersehen.
通り雨
ふざけあう帰り道
Ein
Regenschauer,
der
Heimweg,
auf
dem
wir
herumalberten.
今でも覚えていますか
Erinnerst
du
dich
noch
immer
daran?
さよならさえも言えずに
時は過ぎるけど
Auch
wenn
die
Zeit
vergeht,
ohne
dass
ich
auch
nur
Lebewohl
sagen
konnte,
夢と紡いだ音は忘れはしないよ
den
Klang,
den
wir
mit
Träumen
gesponnen
haben,
werde
ich
nicht
vergessen.
もう何年も切れたままになった弦を
Die
Saite,
die
schon
seit
vielen
Jahren
gerissen
war,
張り替えたら君ともまた
歌えそうな夕暮れ
wenn
ich
sie
neu
aufziehe,
eine
Abenddämmerung,
in
der
ich
wohl
wieder
mit
dir
singen
könnte.
上手くいかない時は
君ならどうする
Wenn
es
nicht
gut
läuft,
was
würdest
du
tun?
弱いぼくらは
一体どうする
Wir
Schwachen,
was
sollen
wir
nur
tun?
百万回も生きた猫のように
Wie
die
Katze,
die
eine
Million
Mal
lebte,
大切な人と寄り添っていたいのさ
möchte
ich
mich
an
einen
geliebten
Menschen
schmiegen.
さよならだけが
人生だったとしても
Auch
wenn
das
Leben
nur
aus
Abschieden
bestünde,
部屋の匂いのように
いつか慣れていく
wie
an
den
Geruch
eines
Zimmers,
werde
ich
mich
irgendwann
daran
gewöhnen.
変わってくことは
誰の仕業でもないから
Dass
sich
Dinge
ändern,
ist
niemandes
Werk,
変わらない街でも
ずっと笑っていてほしい
möchte
ich,
dass
du
auch
in
der
unveränderten
Stadt
immer
lachst.
何もかもがある街に住んで
Ich
lebe
in
einer
Stadt,
in
der
es
alles
gibt,
一体何をなくしたんだろう
was
genau
habe
ich
wohl
verloren?
何もない部屋でひとりきり
Ganz
allein
in
einem
leeren
Zimmer,
情けない僕は涙こぼしてた
vergoss
ich
Elende
Tränen.
さよならだけが
人生だったとしても
Auch
wenn
das
Leben
nur
aus
Abschieden
bestünde,
きらめく夏の空に
君を探しては
am
glitzernden
Sommerhimmel
suche
ich
nach
dir
und
ただ話したいことが
溢れ出て来ます
die
Dinge,
über
die
ich
einfach
nur
sprechen
möchte,
sprudeln
hervor.
離れた街でも
大事な友を見つけたよ
Auch
in
der
fernen
Stadt
habe
ich
einen
wichtigen
Freund
gefunden.
じゃれながら
笑いながらも
同じ夢追いかけて
Herumalbernd
und
lachend
jagen
wir
demselben
Traum
nach,
旅路はこれからもずっと
続きそうな夕暮れ
eine
Abenddämmerung,
in
der
der
Reiseweg
auch
weiterhin
anzudauern
scheint.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Soichiro Yamauchi
Attention! Feel free to leave feedback.