JUJU - さよならの代わりに -Yasutaka Nakata Remix- - translation of the lyrics into German




さよならの代わりに -Yasutaka Nakata Remix-
Anstelle von Auf Wiedersehen -Yasutaka Nakata Remix-
もう 言わなくていいよ これ以上
Sag nichts mehr, nicht mehr.
お互い苦しいだけ 分かっているから
Wir quälen uns beide nur, das weiß ich doch.
ねえ そんな表情(かお)するの 初めて知ったよ
He, so ein Gesicht von dir habe ich noch nie gesehen.
どんな時も あなただけ 見て来たはずなのに
Obwohl ich dachte, ich hätte immer nur dich angesehen.
ふたりで いるのに 淋しいね
Wir sind zusammen, aber es ist einsam, nicht wahr?
隣にいても 届かない 想いがあるなら
Wenn es Gefühle gibt, die dich nicht erreichen, selbst wenn ich neben dir bin.
最後の嘘は やさしい嘘がいい
Die letzte Lüge soll eine sanfte Lüge sein.
いつもみたいに 微笑(わら)って
Lächle wie immer.
平気なふりで 出逢った頃のような
Tu so, als wäre alles in Ordnung, wie damals, als wir uns trafen,
笑顔のまま
mit demselben Lächeln.
つないだ手放すから さよならの代わりに
Ich lasse deine Hand los, anstelle von Auf Wiedersehen.
一度だけ抱きしめて さよならの代わりに
Umarme mich nur einmal, anstelle von Auf Wiedersehen.
そう 幸せな瞬間(とき)が 多いほど
Ja, je mehr glückliche Momente es gab,
思い出はこの胸で 深い傷になる
desto tiefere Wunden werden die Erinnerungen in meiner Brust.
ねえ こんなに確かに 感じるぬくもり
He, diese Wärme, die ich so deutlich spüre,
触れることさえ できないね もう明日になれば
ich werde sie nicht einmal berühren können, wenn es morgen wird.
どうして 心は 離れるの?
Warum entfernen sich Herzen voneinander?
答えが欲しい わけじゃない 二度と会えないなら
Ich will keine Antwort, wenn wir uns nie wiedersehen können.
最後のキスは かなしいキスでいい
Der letzte Kuss darf ein trauriger Kuss sein.
言葉なんて いらない
Worte sind nicht nötig.
こんなに愛して そして愛された
So sehr geliebt zu haben und geliebt worden zu sein,
それだけでいい
das allein ist genug.
そんなに 切ない 瞳で
Mit solch traurigen Augen,
迷わせないで 見つめないで
verwirr mich nicht, sieh mich nicht an.
涙が あふれそう
Die Tränen drohen überzulaufen.
Goodbye Goodbye Goodbye... Don't say
Goodbye Goodbye Goodbye... Sag nicht
Goodbye Goodbye... 言わないで
Goodbye Goodbye... Sag es nicht.
Goodbye Goodbye Goodbye... まだ
Goodbye Goodbye Goodbye... Noch nicht.
あと少し 今だけは
Nur noch ein bisschen, nur für jetzt.
最後の嘘は やさしい嘘がいい
Die letzte Lüge soll eine sanfte Lüge sein.
いつもみたいに 微笑(わら)って
Lächle wie immer.
平気なふりで 出逢った頃のような
Tu so, als wäre alles in Ordnung, wie damals, als wir uns trafen,
笑顔のまま
mit demselben Lächeln.
つないだ手放すから さよならの代わりに
Ich lasse deine Hand los, anstelle von Auf Wiedersehen.
もう一度抱きしめて さよならの代わりに
Umarme mich noch einmal, anstelle von Auf Wiedersehen.





Writer(s): Jouji Miyahara, Hayashida Yuichi, Miho Oka


Attention! Feel free to leave feedback.