Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Kiseki Wo Nozomu Nara (Orchestra ver.)
Wenn du dir ein Wunder wünschst (Orchesterver.)
君が教えてくれた
Du
hast
es
mir
beigebracht,
「一人じゃない」
„Ich
bin
nicht
allein“,
そう言ってくれたね
das
hast
du
gesagt,
nicht
wahr?
いまさら少し遅いけど
Es
ist
jetzt
ein
wenig
spät,
aber
君がいなければ
wenn
du
nicht
da
wärst,
今日は違ってた
wäre
heute
anders
gewesen.
時々この世界で
Manchmal
in
dieser
Welt,
一人取り残されたような
als
wäre
ich
ganz
allein
zurückgelassen,
抱えきれないほどの
mit
so
viel
Kummer,
dass
ich
ihn
kaum
tragen
kann,
悲しみに胸が包まれる夜も
auch
in
Nächten,
in
denen
mein
Herz
von
Traurigkeit
umhüllt
ist.
「奇跡を望むなら
„Wenn
du
dir
ein
Wunder
wünschst,
泣いてばかりいないで
weine
nicht
immer
nur.
幸せにはふさわしい
Dem
Glück
angemessen
笑顔があるはず...」
sollte
es
ein
Lächeln
geben...“
夜明けを待ちながら
Während
ich
auf
die
Morgendämmerung
warte,
見つめるその先には
jenseits
dessen,
wohin
ich
blicke,
探していた未来が
wird
die
Zukunft,
die
ich
suchte,
微笑む、両手を広げて
lächeln,
mit
offenen
Armen.
気がつけば想ってる
Bevor
ich
es
merke,
denke
ich
ほんの少し
nur
ein
kleines
bisschen
苦い
過ぎた日々を
an
die
bitteren
vergangenen
Tage.
今はまだ愛せないけど
Ich
kann
sie
noch
nicht
lieben,
aber
いつになるか
wann
es
sein
wird,
まだ分からないけれど
weiß
ich
aber
noch
nicht.
君のいない世界に
Einer
Welt
ohne
dich
向きあわなきゃ
いけなくなる
werde
ich
mich
stellen
müssen.
たとえ、思い出すのも
Auch
wenn
das
Erinnern
daran
つらいことだって
schmerzhaft
ist,
消えるわけじゃない
bedeutet
das
nicht,
dass
es
verschwindet.
「奇跡を望むなら
„Wenn
du
dir
ein
Wunder
wünschst,
一人きりでいないで
sei
nicht
ganz
allein.
手を伸ばせば
Wenn
du
deine
Hand
ausstreckst,
誰にでもコタエはあるから...」
gibt
es
für
jeden
eine
Antwort...“
夜明けを待ちながら
Während
ich
auf
die
Morgendämmerung
warte,
輝く明日を信じ
glaube
ich
an
ein
leuchtendes
Morgen,
忘れていた勇気を
und
den
Mut,
den
ich
vergessen
hatte,
もう一度この胸に描くよ
werde
ich
noch
einmal
in
dieses
Herz
zeichnen.
ありふれた言葉から
Aus
alltäglichen
Worten
誓いは生まれてゆく
werden
Schwüre
geboren.
まっすぐに
Wenn
ich
nur
geradewegs
歩いてゆけたなら...
weitergehen
könnte...
「奇跡を望むなら
„Wenn
du
dir
ein
Wunder
wünschst,
泣いてばかりいないで
weine
nicht
immer
nur.
幸せにはふさわしい
Dem
Glück
angemessen
笑顔があるはず...」
sollte
es
ein
Lächeln
geben...“
夜明けを待ちながら
Während
ich
auf
die
Morgendämmerung
warte,
見つめるその先には
jenseits
dessen,
wohin
ich
blicke,
探していた未来が
wird
die
Zukunft,
die
ich
suchte,
微笑む
両手を広げて
lächeln,
mit
offenen
Armen.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Hiroshi Iizuka (pka E-3)
Album
GIFT
date of release
11-12-2013
Attention! Feel free to leave feedback.