Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Jos oisin vapaa
Wenn ich frei wäre
Jos
oisin
niinkuin
tuuli
Wenn
ich
wie
der
Wind
wäre
Mä
oisin
aina
vapaa
kulkemaan
Wäre
ich
immer
frei
zu
ziehen
Ei
estää
voisi
mikään
Nichts
könnte
mich
aufhalten
Saa
tuuli
tulla
mennä
menojaan
Der
Wind
darf
kommen
und
gehen
Jos
oisin
niinkuin
aallot
Wenn
ich
wie
die
Wellen
wäre
Kuin
aallot
meren
aavan
sinisen
Wie
die
Wellen
des
weiten
blauen
Meeres
Ei
seinät
ahdistaisi
Keine
Mauern
würden
mich
bedrängen
Ei
kiire
painostaisi
ainainen
Keine
ständige
Eile
würde
mich
belasten
Jos
oisin
niinkuin
kukka
Wenn
ich
wie
eine
Blume
wäre
Kuin
kesäniityn
kukka
hentoinen
Wie
eine
zarte
Blume
der
Sommerwiese
Tai
niinkuin
pieni
lintu
Oder
wie
ein
kleiner
Vogel
Ois
lauluni
tää
aina
iloinen
Wäre
mein
Lied
hier
immer
fröhlich
Jos
oisin
niinkuin
hiekka
Wenn
ich
wie
der
Sand
wäre
Tai
kivi
meren
rannan
rosoinen
Oder
ein
rauer
Stein
am
Meeresstrand
Ois
mulla
aina
paikka
Hätte
ich
immer
einen
Platz
Mä
oisin
osa
luonnon
ikuisen
Ich
wäre
Teil
der
ewigen
Natur
Niinkuin
tuuli
kulkee
Wie
der
Wind
zieht
Tai
kukka
nupun
sulkee
Oder
die
Blume
ihre
Knospe
schließt
Lintu
painaa
siiven
alle
pään
Der
Vogel
den
Kopf
unter
den
Flügel
legt
Kuin
rannan
aalto
raukee
Wie
die
Welle
am
Strand
ausläuft
Myös
kiire
multa
laukee
So
löst
sich
auch
die
Eile
von
mir
Ja
elämääni
miettimään
mä
jään
Und
ich
bleibe,
um
über
mein
Leben
nachzudenken
Itseänsä
kiusaa
ihminen
Der
Mensch
quält
sich
selbst
Miksi
loi
hän
maailman
sellaisen
Warum
schuf
er
eine
solche
Welt
Itsellensä
paikkaa
ettei
jää
Dass
für
ihn
selbst
kein
Platz
bleibt
Viettää
saa
hän
varjoelämää
Er
muss
ein
Schattenleben
führen
Jos
oisin
niinkuin
tuuli
Wenn
ich
wie
der
Wind
wäre
Mä
oisin
aina
vapaa
kulkemaan
Wäre
ich
immer
frei
zu
ziehen
Näin
tulla
sekä
mennä
So
zu
kommen
und
zu
gehen
Tai
olla
joskus
aivan
paikallaan
Oder
manchmal
ganz
still
zu
sein
Jos
oisin
niinkuin
aallot
Wenn
ich
wie
die
Wellen
wäre
Nuo
aallot
meren
aavan
sinisen
Jene
Wellen
des
weiten
blauen
Meeres
Mä
oisin
yksi
muista
Wäre
ich
eins
mit
den
anderen
Vain
osa
ykseyden
ikuisen
Nur
ein
Teil
der
ewigen
Einheit
Niinkuin
tuuli
kulkee
Wie
der
Wind
zieht
Tai
kukka
nupun
sulkee
Oder
die
Blume
ihre
Knospe
schließt
Lintu
painaa
siiven
alle
pään
Der
Vogel
den
Kopf
unter
den
Flügel
legt
Rannan
aalto
raukee
Die
Welle
am
Strand
ausläuft
Myös
kiire
multa
laukee
So
löst
sich
auch
die
Eile
von
mir
Ja
elämääni
miettimään
mä
jään
Und
ich
bleibe,
um
über
mein
Leben
nachzudenken
Saa
itseänsä
syyttää
ihminen
Sich
selbst
die
Schuld
geben
muss
der
Mensch
Miks
rakensi
hän
maailman
sellaisen
Warum
er
eine
solche
Welt
gebaut
hat
Että
eroon
joutui
veljistään
Dass
er
von
seinen
Brüdern
getrennt
wurde
Mitä
jos
ei
kotiin
löydäkään
Was,
wenn
er
nicht
mehr
nach
Hause
findet
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Jukka Kuoppamäki
Attention! Feel free to leave feedback.