Jul - Après l'apéro - translation of the lyrics into German

Après l'apéro - Jultranslation in German




Après l'apéro
Nach dem Aperitif
Mon sang, j'ai pas ton temps
Mein Blut, ich hab' nicht deine Zeit
Tu me salis, j'suis pas content
Du beschmutzt mich, ich bin nicht zufrieden
J'ai fait des erreurs, j'ai payé le montant
Ich habe Fehler gemacht, ich habe den Preis bezahlt
Je ferai tout pour revenir au bon temps
Ich werde alles tun, um zur guten alten Zeit zurückzukehren
C'était l'été, je ne sais plus j'étais
Es war Sommer, ich weiß nicht mehr, wo ich war
En feu, j'étais dans le Porsche GT
In Flammen, ich war im Porsche GT
Toujours pas de métaux, j'fais gaffe à l'état
Immer noch keine Metalle, ich achte auf den Staat
J'ai arrêté la beuh, j'suis en pétard
Ich habe mit dem Gras aufgehört, jetzt bin ich geladen
Un petit couteau, dans le manteau
Ein kleines Messer, im Mantel
Au pire, c'est une grosse droite dans le menton
Schlimmstenfalls eine harte Rechte ans Kinn
Camouflé dans les habits de rando
Getarnt in Wanderkleidung
J'suis pas un voyou, j'fais pas le Rambo
Ich bin kein Gauner, ich spiele nicht Rambo
J'rôde comme un fantôme, avec madame
Ich schleiche wie ein Geist, mit meiner Dame
Ça là, c'est pour le peuple, ceux qu'on condamne
Das hier, das ist für das Volk, die, die man verurteilt
Toujours présent, jusqu'à ce qu'on cane
Immer präsent, bis wir krepieren
Tu me critiques par derrière, c'est que t'es mon fan
Du kritisierst mich hinterrücks, das heißt nur, du bist mein Fan
Plus y a de certifs, plus y a de problèmes
Je mehr Zertifikate, desto mehr Probleme
Obligé de renier des gens qu'on aime
Gezwungen, Menschen zu verleugnen, die man liebt
Quelle tristesse, ouais c'est la vie qu'on mène
Welche Traurigkeit, ja, das ist das Leben, das wir führen
Donc niquer le game, c'est mon domaine
Also das Spiel ficken, das ist mein Metier
J'suis là, ça fait plus de dix ans
Ich bin hier, das sind mehr als zehn Jahre
Et eux, dis-moi ils sont?
Und sie, sag mir, wo sind sie?
Dure, dure la vie, soi-disant, on oublie tout en se mentant
Hart, hart das Leben, angeblich vergisst man alles, indem man sich selbst belügt
Wesh mon sang, moi j'suis carré
Wesh mein Blut, ich bin korrekt
Toi t'es bizarre, mais bon, c'est pas grave
Du bist seltsam, aber gut, das ist nicht schlimm
Allez bon vent, moi j'suis préparé à tous les voir partir quand ça s'aggrave
Also, leb wohl, ich bin darauf vorbereitet, sie alle gehen zu sehen, wenn es schlimmer wird
Mets-moi une cave, une prod, un mic
Gib mir einen Keller, einen Beat, ein Mikrofon
Et à moi tout seul, je nourris la mif
Und ganz allein ernähre ich die Familie
Jamais j'ferai la pute, jamais j'te mettrais dans la merde quoi qu'il arrive
Niemals werde ich die Hure spielen, niemals werde ich dich in die Scheiße reiten, egal was passiert
Les épreuves, ça m'endurcit
Die Prüfungen, das härtet mich ab
Pour moi, c'est qu'y a un bon Dieu, c'est ça la preuve
Für mich gibt es einen guten Gott, das ist der Beweis
Combien j'en ai mis sur le haut de la scène
Wie viele habe ich auf die Spitze der Bühne gebracht
Mais ils n'ont pas de reconnaissance, ouais moi, je trouve
Aber sie zeigen keine Dankbarkeit, ja, das finde ich
Ils m'ont tous vu brave
Sie haben mich alle für tapfer gehalten
Alors, ils m'ont pris pour un cave
Also haben sie mich für einen Trottel gehalten
Y en a, ils ont pas réussi à avoir ce qu'ils voulaient de moi
Manche haben nicht bekommen, was sie von mir wollten
Alors maintenant, ils bavent
Also geifern sie jetzt
Ma vie, c'est gravier, beaucoup de jaloux, j'pourrais tout gâcher
Mein Leben ist steinig, viele Neider, ich könnte alles ruinieren
Fusil de chasse posé sur l'étagère
Jagdgewehr auf dem Regal abgelegt
Y a beaucoup de haine qui s'est propagée
Es hat sich viel Hass verbreitet
J'suis dans les radios, j'suis dans les fours
Ich bin im Radio, ich bin in den Brennpunkten
Chez les mamas, chez les mamies depuis un moment
Bei den Mamas, bei den Omas seit einer Weile
Ils se demandent comment, y en a pas deux comme moi
Sie fragen sich, wie, es gibt keinen Zweiten wie mich
Ils ont pas de personnalité
Sie haben keine Persönlichkeit
Mon sang, c'est des gens qui les commandent
Mein Blut, das sind Leute, die sie befehligen
Y a trop de boco, j'vais changer de numéro
Zu viele Anrufe, ich werde meine Nummer ändern
Le jeune, il est fou, il te chasse après l'apéro
Der Junge, er ist verrückt, er jagt dich nach dem Aperitif
Ça s'fait son trou, sa place dans le ghetto
Er erarbeitet sich seinen Platz im Ghetto
Ça fait des sommes toute l'année
Das bringt Summen ein, das ganze Jahr
Y a trop de boco, j'vais changer de numéro (changer de numéro)
Zu viele Anrufe, ich werde meine Nummer ändern (Nummer ändern)
Le jeune, il est fou, il te chasse après l'apéro
Der Junge, er ist verrückt, er jagt dich nach dem Aperitif
Ça s'fait son trou, sa place dans le ghetto (dans le ghetto)
Er erarbeitet sich seinen Platz im Ghetto (im Ghetto)
Ça fait des sommes toute l'année
Das bringt Summen ein, das ganze Jahr
J'ai pas pris la grosse tête, c'est pas pour moi, ça c'est pour eux
Ich bin nicht abgehoben, das ist nichts für mich, das ist für sie
Et ça s'pourrait que ce soit à cause d'un fils de pute que je mourrais, si je voulais
Und es könnte sein, dass ich wegen eines Hurensohns sterben würde, wenn ich es so wollte
(Ah, ah, ah) leur rêve, c'est d'être au sommet
(Ah, ah, ah) ihr Traum ist es, an der Spitze zu sein
Moi mon rêve, c'est de vivre normal
Mein Traum ist es, normal zu leben
De faire les courses, de marcher dans la rue
Einkaufen zu gehen, auf der Straße zu laufen
Sans qu'on m'dise, "C'est Jul, j'le reconnais", je reconnais
Ohne dass man mir sagt: "Das ist Jul, ich erkenne ihn", ich erkenne
Alors fils, t'as vu leur vice
Also, Junge, hast du ihre Bosheit gesehen?
Ils me font les gentils, ça, c'est pour leur biz
Sie tun mir gegenüber nett, das ist für ihr Geschäft
J'veux pas me montrer, un jour, tu comprendras
Ich will mich nicht zeigen, eines Tages wirst du verstehen
Donc va leur dire que je m'en fous de leur mise
Also sag ihnen, dass mir ihr Einsatz egal ist
Nique sa mère la Roro, la Audemars, le Lambo, leur Ferrari
Scheiß auf die Roro, die Audemars, den Lambo, ihren Ferrari
Tant que moi j'ai ma baraque, l'amour de ma famille
Solange ich meine Bude habe, die Liebe meiner Familie
J'reste vrai, j'reste vrai comme Moubarak
Ich bleibe echt, ich bleibe echt wie Mubarak
J'veux finir au paradis, j'suis gentil
Ich will im Paradies enden, ich bin gutmütig
T'as vu c'qu'au bar ça dit?
Hast du gesehen, was an der Bar geredet wird?
D'or et de Platine, pas de Versati
Aus Gold und Platin, kein Versace
Pour des sous, tu le sais, on passe la guerre, ça tire
Für Geld, du weißt es, ziehen wir in den Krieg, es wird geschossen
Moto rouge, blanc, bleu
Motorrad rot, weiß, blau
Tu m'as fait du bien, j'suis un fou si un jour, je t'en veux
Du hast mir Gutes getan, ich wäre verrückt, wenn ich dir eines Tages böse wäre
Ou alors c'est qu'd'un coup, tu as changé
Oder aber du hast dich plötzlich verändert
Que t'as dit mes faiblesses à un étranger
Dass du meine Schwächen einem Fremden erzählt hast
Je crois que c'est pas l'enjeu
Ich glaube, darum geht es nicht
Faut ramener les sous à la zone comme des hommes
Man muss das Geld in die Zone bringen wie Männer
J'en connais, ils veulent faire des dingueries, mais moi, j'les raisonne
Ich kenne welche, die wollen verrückte Dinge tun, aber ich bringe sie zur Vernunft
Toute la nuit, toute la nuit
Die ganze Nacht, die ganze Nacht
J'ai fait rapper toute la ville
Ich habe die ganze Stadt zum Rappen gebracht
Si un jour j'meurs, ouais bah, c'est la vie
Wenn ich eines Tages sterbe, ja nun, das ist das Leben
D&P à vie, donne pas la force si tu as une idée derrière
D&P fürs Leben, gib keine Unterstützung, wenn du Hintergedanken hast
Respecte ta femme si c'est une guerrière
Respektiere deine Frau, wenn sie eine Kriegerin ist
Ça me dit, "Viens, y a soirée studio"
Man sagt mir: "Komm, es ist Studio-Party"
J'ai pris le T-MAX, j'suis parti vers arriere
Ich nahm den T-MAX, fuhr davon
J'ai le cardio comme Sadio Mané
Ich habe Ausdauer wie Sadio Mané
Arrête d'prendre la confiance, minot, ça y est
Hör auf, dir was einzubilden, Kleiner, das war's
J'compte plus les potes qui m'ont pris au Palais
Ich zähle nicht mehr die Kumpel, die mich im Stich gelassen haben
Allumez la flamme au JO, fallait
Entzündet die Flamme bei den Olympischen Spielen, das musste sein
Y a trop de boco, j'vais changer de numéro
Zu viele Anrufe, ich werde meine Nummer ändern
Le jeune, il est fou, il te chasse après l'apéro
Der Junge, er ist verrückt, er jagt dich nach dem Aperitif
Ça s'fait son trou, sa place dans le ghetto
Er erarbeitet sich seinen Platz im Ghetto
Ça fait des sommes toute l'année
Das bringt Summen ein, das ganze Jahr
Y a trop de boco, j'vais changer de numéro
Zu viele Anrufe, ich werde meine Nummer ändern
Le jeune, il est fou, il te chasse après l'apéro
Der Junge, er ist verrückt, er jagt dich nach dem Aperitif
Ça s'fait son trou, sa place dans le ghetto
Er erarbeitet sich seinen Platz im Ghetto
Ça fait des sommes toute l'année
Das bringt Summen ein, das ganze Jahr
Toute l'année
Das ganze Jahr
Ju-Ju-Jul (Arian, Provokind)
Ju-Ju-Jul (Arian, Provokind)
Pa, pa, pa, pa-pa-pa
Pa, pa, pa, pa-pa-pa
Grr, grr, grr
Grr, grr, grr





Writer(s): Jul, Valentin Tenaillon X Provokind X Arian


Attention! Feel free to leave feedback.