Jul - Au bord de la mer - translation of the lyrics into English

Lyrics and translation Jul - Au bord de la mer




Au bord de la mer
By the Sea
Pa-pa-pa-pa-pa-pa-pa-pa
Pa-pa-pa-pa-pa-pa-pa-pa
Pa-pa-pa-pa-pa
Pa-pa-pa-pa-pa
Pa-pa-pa-pa-pa-pa-pa-pa
Pa-pa-pa-pa-pa-pa-pa-pa
Pa-pa-pa-pa-pa
Pa-pa-pa-pa-pa
J'suis dans un 5 étoiles, coucher du soleil, au bord de la mer
I'm in a five-star hotel, sunset, by the sea
Ça y est j'ai mis les voiles
I've set sail
Je suis loin des jaloux
I'm far from the jealous ones
Sur la vie de ma mère
On my mother's life
Et tu as beau faire le brave, si tu fais le cave, ici on t'enterre
And you can try to act tough, if you're a wimp, we bury you here
Y'a plus trop de valeurs et j'espère qu'lis savent
There aren't many values left, and I hope they know
Que j'les monte en l'air
That I'm lifting them up
Faut donner même quand t'as pas
You gotta give even when you don't have
T'inquiète le bon Dieu il voit tout
Don't worry, God sees everything
Faut faire sourire la mama, il était dur son parcours
You gotta make your mama smile, her journey was hard
Vaut mieux déplaire pour ce que tu es
It's better to be disliked for who you are
Que plaire pour ce que tu n'es pas
Than to be liked for who you're not
Peut-être que l'shit m'a trop tué, en tout cas vous inquiétez pas
Maybe the weed killed me too much, anyway don't worry
Et nique les soucis, je vis comme si c'était fini demain
And screw the worries, I live like it's over tomorrow
Moët dans l'jacuzzi, je ris, j'fais aqua dans Lamborghini
Moët in the jacuzzi, I laugh, I do aqua in a Lamborghini
Et j'm'ennuie la nuit
And I get bored at night
Et nous on vit la vie
And we live life
Et j'm'ennuie la nuit
And I get bored at night
Et nous on vit la vie
And we live life
Nous on vit la vie
We live life
Et nous on vit la vie
And we live life
J'me sens libérable, j'fais bronzette au soleil
I feel liberated, I'm sunbathing in the sun
J'ai commencé à serrer les dents pendant le sommeil
I started clenching my teeth in my sleep
Vas-tu appeler papa si j'te tire les oreilles?
Are you going to call your dad if I pull your ears?
Sache que même en fumette, on fait pas de soleil
Know that even when I'm high, we don't sunbathe
Faire le vaillant c'est bien, aider sa mère c'est mieux
Being brave is good, helping your mom is better
Ils veulent te voir à terre ces chiens
These dogs want to see you fall
Ils veulent te voir au quartier vieux
They want to see you in the old neighborhood
C'est vrai que ça fait mal quand quelqu'un te touche
It's true it hurts when someone touches you
Tu repenses qu'à ça quand la lune se couche
You only think about that when the moon sets
Swimming pool, y'a la piscine, barbecue sur la terrasse
Swimming pool, there's the pool, barbecue on the terrace
Même ganté, avec le cache-nez, on m'reconnait sur le t-max, t-max
Even with gloves, with the mask, they recognize me on the T-Max, T-Max
Et j'm'ennuie la nuit
And I get bored at night
Et nous on vit la vie
And we live life
Et j'm'ennuie la nuit
And I get bored at night
Et nous on vit la vie
And we live life
Nous on vit la vie
We live life
Et nous on vit la vie
And we live life
Pa-pa-pa-pa-pa-pa-pa-pa
Pa-pa-pa-pa-pa-pa-pa-pa
Pa-pa-pa-pa-pa
Pa-pa-pa-pa-pa
Pa-pa-pa-pa-pa-pa-pa-pa
Pa-pa-pa-pa-pa-pa-pa-pa
Pa-pa-pa-pa-pa
Pa-pa-pa-pa-pa
Pa-pa-pa-pa-pa-pa-pa-pa
Pa-pa-pa-pa-pa-pa-pa-pa
Pa-pa-pa-pa-pa
Pa-pa-pa-pa-pa
Pa-pa-pa-pa-pa-pa-pa-pa
Pa-pa-pa-pa-pa-pa-pa-pa
Pa-pa-pa-pa-pa
Pa-pa-pa-pa-pa





Writer(s): Jul, Totobeats


Attention! Feel free to leave feedback.