Lyrics and translation Jul - Au bord de la mer
Au bord de la mer
By the Sea
Pa-pa-pa-pa-pa-pa-pa-pa
Pa-pa-pa-pa-pa-pa-pa-pa
Pa-pa-pa-pa-pa
Pa-pa-pa-pa-pa
Pa-pa-pa-pa-pa-pa-pa-pa
Pa-pa-pa-pa-pa-pa-pa-pa
Pa-pa-pa-pa-pa
Pa-pa-pa-pa-pa
J'suis
dans
un
5 étoiles,
coucher
du
soleil,
au
bord
de
la
mer
I'm
in
a
five-star
hotel,
sunset,
by
the
sea
Ça
y
est
j'ai
mis
les
voiles
I've
set
sail
Je
suis
loin
des
jaloux
I'm
far
from
the
jealous
ones
Sur
la
vie
de
ma
mère
On
my
mother's
life
Et
tu
as
beau
faire
le
brave,
si
tu
fais
le
cave,
ici
on
t'enterre
And
you
can
try
to
act
tough,
if
you're
a
wimp,
we
bury
you
here
Y'a
plus
trop
de
valeurs
et
j'espère
qu'lis
savent
There
aren't
many
values
left,
and
I
hope
they
know
Que
j'les
monte
en
l'air
That
I'm
lifting
them
up
Faut
donner
même
quand
t'as
pas
You
gotta
give
even
when
you
don't
have
T'inquiète
le
bon
Dieu
il
voit
tout
Don't
worry,
God
sees
everything
Faut
faire
sourire
la
mama,
il
était
dur
son
parcours
You
gotta
make
your
mama
smile,
her
journey
was
hard
Vaut
mieux
déplaire
pour
ce
que
tu
es
It's
better
to
be
disliked
for
who
you
are
Que
plaire
pour
ce
que
tu
n'es
pas
Than
to
be
liked
for
who
you're
not
Peut-être
que
l'shit
m'a
trop
tué,
en
tout
cas
vous
inquiétez
pas
Maybe
the
weed
killed
me
too
much,
anyway
don't
worry
Et
nique
les
soucis,
je
vis
comme
si
c'était
fini
demain
And
screw
the
worries,
I
live
like
it's
over
tomorrow
Moët
dans
l'jacuzzi,
je
ris,
j'fais
aqua
dans
Lamborghini
Moët
in
the
jacuzzi,
I
laugh,
I
do
aqua
in
a
Lamborghini
Et
j'm'ennuie
la
nuit
And
I
get
bored
at
night
Et
nous
on
vit
la
vie
And
we
live
life
Et
j'm'ennuie
la
nuit
And
I
get
bored
at
night
Et
nous
on
vit
la
vie
And
we
live
life
Nous
on
vit
la
vie
We
live
life
Et
nous
on
vit
la
vie
And
we
live
life
J'me
sens
libérable,
j'fais
bronzette
au
soleil
I
feel
liberated,
I'm
sunbathing
in
the
sun
J'ai
commencé
à
serrer
les
dents
pendant
le
sommeil
I
started
clenching
my
teeth
in
my
sleep
Vas-tu
appeler
papa
si
j'te
tire
les
oreilles?
Are
you
going
to
call
your
dad
if
I
pull
your
ears?
Sache
que
même
en
fumette,
on
fait
pas
de
soleil
Know
that
even
when
I'm
high,
we
don't
sunbathe
Faire
le
vaillant
c'est
bien,
aider
sa
mère
c'est
mieux
Being
brave
is
good,
helping
your
mom
is
better
Ils
veulent
te
voir
à
terre
ces
chiens
These
dogs
want
to
see
you
fall
Ils
veulent
te
voir
au
quartier
vieux
They
want
to
see
you
in
the
old
neighborhood
C'est
vrai
que
ça
fait
mal
quand
quelqu'un
te
touche
It's
true
it
hurts
when
someone
touches
you
Tu
repenses
qu'à
ça
quand
la
lune
se
couche
You
only
think
about
that
when
the
moon
sets
Swimming
pool,
y'a
la
piscine,
barbecue
sur
la
terrasse
Swimming
pool,
there's
the
pool,
barbecue
on
the
terrace
Même
ganté,
avec
le
cache-nez,
on
m'reconnait
sur
le
t-max,
t-max
Even
with
gloves,
with
the
mask,
they
recognize
me
on
the
T-Max,
T-Max
Et
j'm'ennuie
la
nuit
And
I
get
bored
at
night
Et
nous
on
vit
la
vie
And
we
live
life
Et
j'm'ennuie
la
nuit
And
I
get
bored
at
night
Et
nous
on
vit
la
vie
And
we
live
life
Nous
on
vit
la
vie
We
live
life
Et
nous
on
vit
la
vie
And
we
live
life
Pa-pa-pa-pa-pa-pa-pa-pa
Pa-pa-pa-pa-pa-pa-pa-pa
Pa-pa-pa-pa-pa
Pa-pa-pa-pa-pa
Pa-pa-pa-pa-pa-pa-pa-pa
Pa-pa-pa-pa-pa-pa-pa-pa
Pa-pa-pa-pa-pa
Pa-pa-pa-pa-pa
Pa-pa-pa-pa-pa-pa-pa-pa
Pa-pa-pa-pa-pa-pa-pa-pa
Pa-pa-pa-pa-pa
Pa-pa-pa-pa-pa
Pa-pa-pa-pa-pa-pa-pa-pa
Pa-pa-pa-pa-pa-pa-pa-pa
Pa-pa-pa-pa-pa
Pa-pa-pa-pa-pa
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Jul, Totobeats
Attention! Feel free to leave feedback.