Jul - Boulevard des problèmes - translation of the lyrics into English

Lyrics and translation Jul - Boulevard des problèmes




Boulevard des problèmes
Boulevard of Problems
Il a fait son flash à 20h, à 30 il avait fini
He did his deal at 8 p.m., by 10 p.m. he was done
Il rêve de toucher l'ciel, avoir sa vue à l'infini
He dreams of touching the sky, having his view to infinity
Toutes les nuits il sait pas dormir, comment il va manger
Every night he doesn't know where to sleep, how he's going to eat
Posé dans un bloc du tiek' il gratte des cig' au boulanger
Sitting in a block in the hood, he bums cigarettes from the baker
Sa mère l'a mis dehors
His mother kicked him out
Elle veut plus le voir
She doesn't want to see him anymore
Parce qu'il préfère trainer dans la rue plutôt que faire ses devoirs
Because he prefers to hang out in the street rather than do his homework
Il est perdu il sait plus sur qui compter
He's lost, he doesn't know who to count on anymore
A part l'poto du bloc pas loin
Except for the buddy from the block not far away
Qui lui explique comment les billets il faut les compter
Who explains to him how to count the bills
Et que s'il s'fait péter au comico il faut rien raconter
And that if he gets busted at the police station, he shouldn't say anything
Et les yeux d'partout une balle perdue pourrait venir du tiek d'à côté
And eyes everywhere, a stray bullet could come from the next block
Ou ton pote à côté qui veut t'doubler
Or your buddy next door who wants to double-cross you
Parce qu'il voit qu'tu commences à faire des sous
Because he sees that you're starting to make money
Avoir des filles et une belle caisse toute neuve
Getting girls and a nice brand new car
Faut faire gaffe les amis, ceux qui savent tes faiblesses
Be careful, my friends, those who know your weaknesses
Reste près d'tes ennemis, eux savent que les faits blessent
Stay close to your enemies, they know that actions hurt
Et dans c'monde y'a deux choix, la prison ou la mort
And in this world there are two choices, prison or death
Les traitres qui font la fête
The traitors who party
Et l'autre famille qui pleure à la morgue
And the other family crying at the morgue
Bienvenue au boulevard des problèmes
Welcome to the boulevard of problems
les embrouilles et les histoires y se promènent
Where trouble and stories roam
ce jeune pauvre a du mal à trouver le sommeil
Where this poor young man finds it hard to sleep
À voir les grands faire des sous faire la fête au soleil
Seeing the older ones making money, partying in the sun
Wesh
Hey
Bienvenue au boulevard des problèmes
Welcome to the boulevard of problems
les embrouilles et les histoires y se promènent
Where trouble and stories roam
ce jeune pauvre a du mal à trouver le sommeil
Where this poor young man finds it hard to sleep
À voir les grands faire des sous faire la fête au soleil
Seeing the older ones making money, partying in the sun
Le ptit il a grandi ça y est, il investit dans des baraques
The little one has grown up, that's it, he's investing in buildings
Mais son passé le hante, il est passe postiché les barrages
But his past haunts him, he's been through it, he's dodged roadblocks
Il aimerait tout arrêter, on s'arrête pas comme ça dans la rue
He'd like to stop everything, you don't stop like that in the street
Il revoit sa mère, il lui dit que ça n'arrivera plus
He sees his mother again, he tells her it won't happen again
La prison ça fait grandir, il dit qu'avec tu muris
Prison makes you grow up, he says you mature with it
Passe rien à la maison, faut quand même une armurerie
Nothing happens at home, you still need an armory
Et quand il entend les sirènes, toujours la boule au ventre
And when he hears the sirens, he always has a knot in his stomach
Il a fait des conneries
He's done some stupid things
Croit que la poisse va revenir comme un boomerang
Thinks the bad luck will come back like a boomerang
Bienvenue au boulevard des dangers
Welcome to the boulevard of danger
Qu'est ce qu'il faut pas faire pour manger
What you have to do to eat
23 albums après j'ai pas changé
23 albums later, I haven't changed
T'inquiète si c'est ta femme j'vais pas la brancher
Don't worry, if it's your girl, I won't hit on her
Combien de problèmes moi j'ai épongé
How many problems have I wiped away
A m'tailler de j'y ai songé
I thought about getting out of here
J'ai pensé à tout laisser tomber
I thought about dropping everything
La rue, le rap il fallait trancher
The street, the rap, I had to choose
Bienvenue au boulevard des problèmes
Welcome to the boulevard of problems
les embrouilles et les histoires y se promènent
Where trouble and stories roam
ce jeune pauvre a du mal à trouver le sommeil
Where this poor young man finds it hard to sleep
À voir les grands, faire des sous, faire la fête au soleil
Seeing the older ones making money, partying in the sun
Wesh
Hey
Bienvenue au boulevard des problèmes
Welcome to the boulevard of problems
les embrouilles et les histoires y se promènent
Where trouble and stories roam
ce jeune pauvre a du mal à trouver le sommeil
Where this poor young man finds it hard to sleep
À voir les grands faire des sous faire la fête au soleil
Seeing the older ones making money, partying in the sun
Wesh
Hey
Bienvenue au boulevard des problèmes
Welcome to the boulevard of problems
les embrouilles et les histoires y se promènent
Where trouble and stories roam
ce jeune pauvre a du mal à trouver le sommeil
Where this poor young man finds it hard to sleep
À voir les grands faire des sous faire la fête au soleil
Seeing the older ones making money, partying in the sun
Wesh
Hey
Bienvenue au boulevard des problèmes
Welcome to the boulevard of problems
les embrouilles et les histoires y se promènent
Where trouble and stories roam
ce jeune pauvre a du mal à trouver le sommeil
Where this poor young man finds it hard to sleep
À voir les grands faire des sous faire la fête au soleil
Seeing the older ones making money, partying in the sun
Wesh
Hey





Writer(s): Julien Mari, Nicolas Romano


Attention! Feel free to leave feedback.