Jul - Cette fois - translation of the lyrics into German

Cette fois - Jultranslation in German




Cette fois
Dieses Mal
C'est l'ovni au mic mec
Das UFO am Mikro, Alter
Ça fait l'signe JuL de Marseille jusqu'à Molenbeek
Das JuL-Zeichen von Marseille bis Molenbeek
C'est l'ovni au mic mec
Das UFO am Mikro, Alter
Ça fait l'signe JuL de Marseille jusqu'à Molenbeek
Das JuL-Zeichen von Marseille bis Molenbeek
Faut pas se laisser aller, j'vais tous les régaler
Darf man sich nicht gehen lassen, ich werde sie alle verwöhnen
J'ai des choses à déballer, ce qu'ils vont penser moi je m'en bats les
Ich habe Dinge auszupacken, was sie denken werden, ist mir scheißegal
J'fais pas la sieste, tous les jours je job à l'affût d'un tube
Ich mache keine Siesta, jeden Tag jobbe ich auf der Suche nach einem Hit
J'suis posé dans la chambre, j'écoute l'album dans la tchop
Ich bin im Zimmer, höre das Album im Auto
Et je les frappe comme Jet Li et j'esquive comme Ali
Und ich schlage sie wie Jet Li und weiche aus wie Ali
Poto j'sais pas t'as mal dans ta tête y'a une anomalie
Alter, ich weiß nicht, wo du Schmerzen hast, in deinem Kopf ist eine Anomalie
Tu m'vois en survêt de foot mais j'fais du business
Du siehst mich im Fußball-Trainingsanzug, aber ich mache Geschäfte
J'brasse autant que ton daron, j'fais danser tes petites nièces
Ich verdiene so viel wie dein Vater, ich bringe deine kleinen Nichten zum Tanzen
J'ai tellement fumé j'vois plus, quel jour on est j'sais pas
Ich habe so viel geraucht, ich sehe nichts mehr, welchen Tag wir haben, weiß ich nicht
J'ai pas changé de coiffeur j'suis toujours le même de l'époque
Ich habe den Friseur nicht gewechselt, ich bin immer noch derselbe wie damals
En i sur un quatre temps ça rode dans la colline
Im "i" auf vier Takten, es fährt im Hügel herum
Ça roule ça roule jusqu'à ce qu'il ait plus d'gazoline
Es rollt und rollt, bis kein Benzin mehr da ist
Eh mon poto viens nous test si tu crois qu'on est pas solides
Hey mein Kumpel, komm und teste uns, wenn du denkst, wir sind nicht stabil
On va t'chercher toute la nuit t'inquiète on a pas sommeil
Wir werden dich die ganze Nacht suchen, keine Sorge, wir sind nicht müde
Les disputes c'est entre nous deux j'aime pas les gens qui se mêlent
Die Streitigkeiten sind zwischen uns beiden, ich mag keine Leute, die sich einmischen
J'ai tellement froissé l'game je peux rentrer pour crime passionnel
Ich habe das Game so zerknittert, ich könnte wegen eines Verbrechens aus Leidenschaft reingehen
J'ai toujours la tête dans les étoiles
Ich habe immer noch den Kopf in den Sternen
Et je m'en fou de ce qui va se passer demain
Und es ist mir egal, was morgen passieren wird
Tu m'as blessé j'vais rien dire cette fois
Du hast mich verletzt, ich werde dieses Mal nichts sagen
J'ai une envie de te casser la tête avec mes deux mains
Ich habe Lust, dir mit meinen beiden Händen den Kopf einzuschlagen
J'ai toujours la tête dans les étoiles
Ich habe immer noch den Kopf in den Sternen
Et je m'en fou de ce qui va se passer demain
Und es ist mir egal, was morgen passieren wird
Tu m'as blessé j'vais rien dire cette fois
Du hast mich verletzt, ich werde dieses Mal nichts sagen
J'ai une envie de te casser la tête avec mes deux mains
Ich habe Lust, dir mit meinen beiden Händen den Kopf einzuschlagen
Les salopes les bâtards y'en a marre
Die Schlampen, die Mistkerle, es reicht
Y'en a marre, y'en a marre, y'en a marre
Es reicht, es reicht, es reicht
Les bâtards les salopes y'en a marre
Die Mistkerle, die Schlampen, es reicht
Y'en a marre, y'en a marre, y'en a marre
Es reicht, es reicht, es reicht
Enfant d'la ville comme Zinedine ou Samir
Kind der Stadt wie Zinedine oder Samir
Je suis c'genre de mec qui porte les courses à ta mère
Ich bin die Art von Typ, der deiner Mutter die Einkäufe trägt
Ils m'ont vu construire l'bateau ils rêveraient que j'chavire
Sie haben mich das Boot bauen sehen, sie würden sich wünschen, dass ich kentere
T'imagine, donne-leur un million avec ils t'montent en l'air
Stell dir vor, gib ihnen eine Million, damit bringen sie dich um
Moi quand j'ai percé j'ai pas fait le grossiste
Als ich durchgestartet bin, habe ich nicht den Großhändler gemacht
J'vais pas montrer ma vie j'ai juste un peu grossi
Ich werde mein Leben nicht zeigen, ich habe nur ein bisschen zugenommen
La revanche d'la vie tu connais dans la City
Die Rache des Lebens, du kennst das in der City
Quand y'a plus un faut s'y faire
Wenn es keinen mehr gibt, muss man sich damit abfinden
J'galérais d'fou à m'en sortir des mains de Lucifer
Ich hatte große Mühe, aus den Händen Luzifers zu entkommen
Ici tout va vite
Hier geht alles schnell
Du jour au lendemain t'as des proches que t'aimais qu'tu vois plus
Von heute auf morgen hast du enge Freunde, die du geliebt hast, die du nicht mehr siehst
Alors qu'tu les aimes deux fois plus
Obwohl du sie doppelt so sehr liebst
J'ai fait toute la ville dans le Porsche Boxter
Ich bin mit dem Porsche Boxster durch die ganze Stadt gefahren
Tout l'monde m'a pris en photo comme si j'étais une grosse star
Jeder hat mich fotografiert, als wäre ich ein großer Star
J'ai toujours la tête dans les étoiles
Ich habe immer noch den Kopf in den Sternen
Et je m'en fou de ce qui va se passer demain
Und es ist mir egal, was morgen passieren wird
Tu m'as blessé j'vais rien dire cette fois
Du hast mich verletzt, ich werde dieses Mal nichts sagen
J'ai une envie de te casser la tête avec mes deux mains
Ich habe Lust, dir mit meinen beiden Händen den Kopf einzuschlagen
J'ai toujours la tête dans les étoiles
Ich habe immer noch den Kopf in den Sternen
Et je m'en fou de ce qui va se passer demain
Und es ist mir egal, was morgen passieren wird
Tu m'as blessé j'vais rien dire cette fois
Du hast mich verletzt, ich werde dieses Mal nichts sagen
J'ai une envie de te casser la tête avec mes deux mains
Ich habe Lust, dir mit meinen beiden Händen den Kopf einzuschlagen
Les salopes les bâtards y'en a marre
Die Schlampen, die Mistkerle, es reicht
Y'en a marre, y'en a marre, y'en a marre
Es reicht, es reicht, es reicht
Les bâtards les salopes y'en a marre
Die Mistkerle, die Schlampen, es reicht
Y'en a marre, y'en a marre, y'en a marre
Es reicht, es reicht, es reicht
Avec mon équipe nous, on fait pas les gangsters
Mit meinem Team, wir spielen nicht die Gangster
Mais manque-nous de respect tu vas t'manger une grosse tarte
Aber wenn du uns nicht respektierst, bekommst du eine dicke Schelle
Retiens bien, poto
Merk dir das, Kumpel
Moi j'ai peur de personne
Ich habe vor niemandem Angst
J'veux rien devoir aux gens, alors j'suis obligé de me faire seul
Ich will niemandem etwas schulden, also muss ich es alleine schaffen
J'ai des potes dans des affaires sales, j'fais du son universel
Ich habe Freunde in schmutzigen Geschäften, ich mache universellen Sound
C'est pas des blagues quand j'dis que j'ai refusé l'chèque à Universal
Das ist kein Witz, wenn ich sage, dass ich den Scheck von Universal abgelehnt habe
Ça m'a demandé pour la promo j'ai dit nique sa mère la pub
Sie haben mich wegen der Promo gefragt, ich sagte, scheiß auf die Werbung
Ici ça veut se tirer dessus pour un ta mère la pute
Hier wollen sie sich wegen eines "deine Mutter, die Hure" erschießen
J'suis content j'ai dupé personne j'ai jamais joué sur deux tableaux
Ich bin froh, ich habe niemanden getäuscht, ich habe nie auf zwei Hochzeiten getanzt
Tu m'vois comme ça mais je peux m'faire dix gadjis
Du siehst mich so, aber ich kann zehn Mädels klarmachen
Ouais même quand j'suis pas beau
Ja, auch wenn ich nicht gut aussehe
J'suis sous panach'
Ich bin auf Radler
Faut pas qu'les freins ils lâchent
Die Bremsen dürfen nicht versagen
Tu m'demandes une vidéo mon pote t'as pas vu ma ganache
Du fragst mich nach einem Video, mein Freund, du hast mein Gesicht nicht gesehen
T'as vu mes problèmes
Du hast meine Probleme gesehen
j'les enterre à la hache
Ich begrabe sie mit der Axt
Redonnez-moi ma vie moi je m'en tape d'être à la page
Gebt mir mein Leben zurück, mir ist es egal, ob ich angesagt bin
J'suis dans le stud' je dors je rêve
Ich bin im Studio, ich schlafe, ich träume
D'être comme lui d'être comme l'autre
So zu sein wie er, so zu sein wie der andere
De pouvoir marcher tranquille
In Ruhe gehen zu können
J'ai toujours la tête dans les étoiles
Ich habe immer noch den Kopf in den Sternen
Et je m'en fou de ce qui va se passer demain
Und es ist mir egal, was morgen passieren wird
Tu m'as blessé j'vais rien dire cette fois
Du hast mich verletzt, ich werde dieses Mal nichts sagen
J'ai une envie de te casser la tête avec mes deux mains
Ich habe Lust, dir mit meinen beiden Händen den Kopf einzuschlagen
J'ai toujours la tête dans les étoiles
Ich habe immer noch den Kopf in den Sternen
Et je m'en fou de ce qui va se passer demain
Und es ist mir egal, was morgen passieren wird
Tu m'as blessé j'vais rien dire cette fois
Du hast mich verletzt, ich werde dieses Mal nichts sagen
J'ai une envie de te casser la tête avec mes deux mains
Ich habe Lust, dir mit meinen beiden Händen den Kopf einzuschlagen
Les salopes les bâtards y'en a marre
Die Schlampen, die Mistkerle, es reicht
Y'en a marre, y'en a marre, y'en a marre
Es reicht, es reicht, es reicht
Les bâtards les salopes y'en a marre
Die Mistkerle, die Schlampen, es reicht
Y'en a marre, y'en a marre, y'en a marre
Es reicht, es reicht, es reicht
C'est l'ovni au mic mec
Das UFO am Mikro, Alter
Ça fait l'signe JuL de Marseille jusqu'à Molenbeek
Das JuL-Zeichen von Marseille bis Molenbeek
C'est l'ovni au mic mec
Das UFO am Mikro, Alter
Ça fait l'signe JuL de Marseille jusqu'à Molenbeek
Das JuL-Zeichen von Marseille bis Molenbeek





Writer(s): Jul, Kakouprod


Attention! Feel free to leave feedback.