Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Ouh,
la
prod
j'lui
fais
l'amour
Ouh,
die
Produktion,
ich
liebe
sie
Niquer
l'game
je
suis
là
pour
Das
Game
ficken,
dafür
bin
ich
da
J'vois
que
ça
veut
faire
la
course
Ich
sehe,
dass
sie
ein
Rennen
wollen
Welcome
dans
la
cour
Willkommen
im
Hof
Tout
commence
en
bas
d'la
tour
Alles
beginnt
unten
am
Turm
T'as
pas
réussi
à
le
faire
rentrer
Du
hast
es
nicht
geschafft,
ihn
reinzubringen
Poto
t'as
les
bras
courts
Kumpel,
du
hast
kurze
Arme
Poto
là
j'ai
la
touche,
j'fumais
la
Gelato
Kumpel,
da
habe
ich
den
Ball,
ich
rauchte
Gelato
Sur
les
épaules
j'ai
la
tête,
pour
lever
le
TMAX
j'mets
la
coupe
Ich
habe
den
Kopf
auf
den
Schultern,
um
den
TMAX
hochzuheben,
setze
ich
den
Schnitt
Pour
rentrer
chez
moi
j'mets
la
touffe
Um
nach
Hause
zu
gehen,
setze
ich
den
Büschel
Comprendra
qui
pourra
Versteht,
wer
kann
Ils
cherchent
tous
à
faire
du
buzz
Sie
versuchen
alle,
einen
Buzz
zu
machen
J'cherche
à
me
faire
encore
plus
rare
Ich
versuche,
mich
noch
seltener
zu
machen
Ils
savent
qu'ils
vont
perdre
mais
ils
disent
qu'ils
vont
gagner
Sie
wissen,
dass
sie
verlieren
werden,
aber
sie
sagen,
sie
werden
gewinnen
J'ai
tout
vu
mais
j'fais
l'aveugle,
Gilbert
Montagné
Ich
habe
alles
gesehen,
aber
ich
spiele
den
Blinden,
Gilbert
Montagné
J'repense
à
toutes
ces
fois
khapta
devant
mon
palier
Ich
denke
an
all
die
Male
zurück,
betrunken
vor
meiner
Tür
En
chien
dans
la
cité
ni
à
boire
ni
à
grailler
Am
Ende
in
der
Siedlung,
weder
zu
trinken
noch
zu
essen
Hun
hun
hun
hun
Hun
hun
hun
hun
Ça
fait
les
Mexicains
ça
fait
les
matrixés
ça
fait
les
excités
Sie
spielen
die
Mexikaner,
sie
spielen
die
Matrix-Typen,
sie
spielen
die
Aufgeregten
Mais
dans
les
cités
c'est
pas
des
mecs
cités
Aber
in
den
Siedlungen
sind
das
keine
genannten
Typen
On
est
tous
des
humains
ils
veulent
nous
désunir
Wir
sind
alle
Menschen,
sie
wollen
uns
trennen
J'suis
déçu
mais
Ich
bin
enttäuscht,
aber
La
vie
est
belle
dans
l'nez
fais
gaffe
à
qu'est
ce
que
tu
mets
Das
Leben
ist
schön,
pass
auf,
was
du
in
deine
Nase
steckst
L'poto
il
est
chargé
dans
la
caisse
il
a
l'poids
d'un
sumo
Der
Kumpel
ist
geladen,
im
Wagen
hat
er
das
Gewicht
eines
Sumoringers
J'continue
pour
la
miff
balec
d'être
numéro
uno
Ich
mache
weiter
für
die
Familie,
scheiß
drauf,
die
Nummer
eins
zu
sein
J'fume
la
frappe,
j'fume
pas
du
semi
sinon
j'refume
la
beuh
Ich
rauche
das
Koks,
ich
rauche
kein
Halbzeug,
sonst
rauche
ich
wieder
Gras
Là
j'suis
dans
la
Benz
Jetzt
bin
ich
im
Benz
On
fait
l'tour
d'la
zone
à
deux
Wir
fahren
zu
zweit
um
die
Gegend
Pochon
caché
dans
l'étui
à
lunettes
Tüte
versteckt
im
Brillenetui
En
fumette
j'évite
les
bleus
Beim
Rauchen
meide
ich
die
Bullen
J'dis
les
choses
j'les
fait,
j'parle
pas
hébreu
Ich
sage
die
Dinge,
ich
tue
sie,
ich
spreche
kein
Hebräisch
J'mets
l'parfum
quand
j'vais
voir
ma
XXX
et
qu'on
va
au
resto
Ich
trage
das
Parfüm
auf,
wenn
ich
meine
XXX
besuche
und
wir
ins
Restaurant
gehen
Ils
sont
pleins
quand
y'a
la
mala,
et
quand
ça
pue
il
en
reste
un
Sie
sind
voll,
wenn
es
die
Kohle
gibt,
und
wenn
es
stinkt,
bleibt
einer
übrig
Putain
de
destin
Verdammtes
Schicksal
Ah
dire
qu'à
l'école
on
me
disait
que
j'avais
rien
dans
le
teston
Ach,
in
der
Schule
sagten
sie
mir,
ich
hätte
nichts
im
Kopf
Maintenant
testons,
mon
veston
toujours
du
même
côté
Jetzt
testen
wir,
meine
Jacke
immer
auf
der
gleichen
Seite
En
indé
et
donc
forcément
boycotté
Unabhängig
und
daher
zwangsläufig
boykottiert
Et
je
suis
dégoûté
y'a
des
gens
qui
m'ont
trahi
Und
ich
bin
angewidert,
es
gibt
Leute,
die
mich
betrogen
haben
Alors
qu'avant
ils
m'écoutaient
Während
sie
mir
vorher
zugehört
haben
Plus
l'temps
passe
plus
j'ai
envie
de
chanter
poto
ou
t'es?
Je
mehr
Zeit
vergeht,
desto
mehr
will
ich
singen,
Kumpel,
wo
bist
du?
J'fais
gaffe
ou
j'prends
le
shit
on
m'a
dit
qu'des
fois
il
est
coupé
Ich
passe
auf,
wo
ich
das
Shit
nehme,
man
hat
mir
gesagt,
dass
es
manchmal
gestreckt
ist
J'suis
pas
bon
en
amitié
moi
je
suis
bon
qu'à
découper
Ich
bin
nicht
gut
in
Freundschaft,
ich
bin
nur
gut
im
Zerteilen
J'les
entendais
parler
d'moi
ils
chuchotaient,
gros
j'suis
choqué
Ich
hörte
sie
über
mich
reden,
sie
flüsterten,
Alter,
ich
bin
schockiert
J'ai
trop
la
tête
dans
les
projets
Ich
habe
den
Kopf
zu
sehr
in
den
Projekten
J'ai
même
plus
l'temps
d'faire
des
showcases
Ich
habe
nicht
mal
mehr
Zeit
für
Showcases
Y'a
des
trous
sur
mes
socquettes,
ça
c'est
encore
des
soccers
Es
gibt
Löcher
in
meinen
Socken,
das
sind
immer
noch
Fußballsocken
J'aime
pas
quand
ça
m'fait
des
poussettes
Ich
mag
es
nicht,
wenn
man
mich
anstößt
J'suis
parano
ça
m'lance
au
cœur
Ich
bin
paranoid,
das
trifft
mich
ins
Herz
Au
lance-roquettes
requêtes
enquête
Raketenwerfer,
Anfragen,
Ermittlungen
Sur
moi
et
ma
clique
et
tu
verras
qu'y
a
pas
d'tapette
Über
mich
und
meine
Clique
und
du
wirst
sehen,
dass
es
keine
Schwuchtel
gibt
C'est
parce
que
j'me
sens
mieux
si
tout
l'temps
je
me
mets
en
survêt
Weil
ich
mich
besser
fühle,
wenn
ich
immer
einen
Trainingsanzug
trage
J'ressemble
à
personne
sur
la
jaquette
Ich
sehe
niemandem
ähnlich
auf
dem
Cover
J'vois
l'pochon
se
vider,
j'ai
envie
de
faire
un
flash
Ich
sehe,
wie
sich
die
Tüte
leert,
ich
will
einen
Flash
machen
En
traître
t'as
voulu
m'filmer
mais
comme
un
zgeg
t'avais
le
flash
Als
Verräter
wolltest
du
mich
filmen,
aber
wie
ein
Schwanz
hattest
du
den
Blitz
an
Arrête
de
nous
flécher
Hör
auf,
uns
zu
verarschen
Car
ça
va
mal
tourner
Denn
das
wird
schiefgehen
Y'a
p'têtre
un
opinel
dans
la
veste
Anapurna
Vielleicht
steckt
ein
Opinel
in
der
Anapurna-Jacke
Y'a
pas
un
pli
où
toute
la
nuit
ça
dit
y'a
rien
pour
nous
Es
gibt
keine
Falte,
wo
die
ganze
Nacht
gesagt
wird,
es
gibt
nichts
für
uns
Elle
c'était
une
fille
bien
Sie
war
ein
gutes
Mädchen
Mais
elle
s'est
mis
à
faire
des
films
porno
Aber
sie
hat
angefangen,
Pornos
zu
drehen
Mais
c'est
l'bon
Dieu
qui
juge
Aber
es
ist
der
liebe
Gott,
der
richtet
La
vie
des
fois
c'est
bizarre
Das
Leben
ist
manchmal
seltsam
Y'a
même
des
bons
qui
purgent
Es
gibt
sogar
Gute,
die
büßen
J'suis
plus
dans
la
cité
Ich
bin
nicht
mehr
in
der
Siedlung
Pourtant
j'ai
fumé
j'ai
bu
et
j'ai
grandi
dans
la
cité
Trotzdem
habe
ich
geraucht,
getrunken
und
bin
in
der
Siedlung
aufgewachsen
Mais
pourquoi
hésiter
Aber
warum
zögern
Quand
on
te
demande
de
rester
dans
la
merde
Wenn
man
dich
bittet,
im
Dreck
zu
bleiben
Ou
de
devenir
une
célébrité
Oder
eine
Berühmtheit
zu
werden
Personne
j'ai
imité,
Independenza
Niemanden
habe
ich
nachgeahmt,
Independenza
J'fais
pas
du
rap
pour
augmenter
le
taux
de
violenza
Ich
mache
keinen
Rap,
um
die
Gewalt
zu
erhöhen
Viens
à
Marseille
on
a
la
mer
et
l'Vélodrome
Komm
nach
Marseille,
wir
haben
das
Meer
und
das
Vélodrome
Et
teste
pas
les
ptits
parce
qu'ils
pourraient
t'monter
le
chrome
Und
teste
die
Kleinen
nicht,
denn
sie
könnten
dir
die
Knarre
zeigen
J'suis
ici,
j'suis
là-bas
Ich
bin
hier,
ich
bin
dort
J'suis
partout
j'suis
quelque
part
comme
Luc'
Ich
bin
überall,
ich
bin
irgendwo
wie
Luc'
Maman
j'te
le
dis
pas
assez,
mais
te
quiero
mucho
Mama,
ich
sage
es
dir
nicht
oft
genug,
aber
te
quiero
mucho
J'ai
vu
beaucoup
d'choses
j'ai
pas
peur
des
gens
Ich
habe
viele
Dinge
gesehen,
ich
habe
keine
Angst
vor
Leuten
Les
temps
sont
chauds,
un
peu
d'pluie
et
ça
repoussera
Die
Zeiten
sind
hart,
ein
bisschen
Regen
und
es
wird
nachwachsen
Comme
les
fleurs
des
champs
Wie
die
Blumen
auf
dem
Feld
Si
t'es
de
la
zone
tu
connais
mon
vécu
Wenn
du
aus
der
Gegend
bist,
kennst
du
meine
Geschichte
Tu
sais
que
j'ai
jamais
fait
la
pute,
jamais
donné
mon
cul,
coño
Du
weißt,
dass
ich
nie
die
Hure
gespielt
habe,
nie
meinen
Arsch
hingehalten
habe,
coño
Le
passé
c'est
pas
trop
ça
l'poto
dans
les
procès
Die
Vergangenheit
ist
nicht
so
toll,
Kumpel,
in
den
Prozessen
J'aurais
pu
être
dans
l'embrouille,
j'aurais
pu
te
crosser
Ich
hätte
in
Schwierigkeiten
sein
können,
ich
hätte
dich
betrügen
können
Gros
le
chemin
il
est
droit,
tu
fais
l'mafieux
tu
marches
tordu
Alter,
der
Weg
ist
gerade,
du
spielst
den
Gangster,
du
läufst
krumm
T'étonnes
pas
qu'à
la
fin
dans
la
course
c'est
toi
la
tortue
Wundere
dich
nicht,
dass
du
am
Ende
im
Rennen
die
Schildkröte
bist
J'suis
pas
intello,
loin
de
là,
j'suis
un
jobber
comme
Cabella
Ich
bin
kein
Intellektueller,
weit
davon
entfernt,
ich
bin
ein
Jobber
wie
Cabella
Désolé
mais
j'ai
tellement
fait
de
buzz
Tut
mir
leid,
aber
ich
habe
so
viel
Aufsehen
erregt
Que
j'sais
même
plus
pourquoi
t'es
là
Dass
ich
nicht
mal
mehr
weiß,
warum
du
hier
bist
Ouais
fratello
j'passe
à
la
télé
tu
m'vois
pas
au
tel-hô
Ja,
fratello,
ich
bin
im
Fernsehen,
du
siehst
mich
nicht
am
Telefon
Je
viens
de
m'lever
le
sang
il
vient
m'chercher
Ich
bin
gerade
aufgestanden,
das
Blut
kommt
mich
holen
Il
m'dit
qu'est
ce
t'as
t'es
là
Er
sagt,
was
ist
los
mit
dir,
du
bist
da
J'lui
dis
c'toi
ma
race
tu
m'dis
tout
le
temps
t'es
là
t'es
loin
Ich
sage
ihm,
du
bist
meine
Rasse,
du
sagst
mir
immer,
du
bist
da,
du
bist
weit
weg
D'habitude
c'toi
qu'est
lent
gros
j'suis
sous
beuh
c'est
naturel
Normalerweise
bist
du
der
Langsame,
Alter,
ich
bin
auf
Gras,
das
ist
natürlich
Mais
ça
m'tuera
à
la
durée
Aber
das
wird
mich
auf
Dauer
umbringen
Parce
qu'avec
tous
ces
fils
de
pute
y'a
d'quoi
péter
une
durite
Weil
es
mit
all
diesen
Hurensöhnen
genug
gibt,
um
durchzudrehen
Pour
en
arriver
là,
il
faut
suer
ce
que
j'ai
sué
Um
so
weit
zu
kommen,
musst
du
schwitzen,
was
ich
geschwitzt
habe
Poto
t'as
pas
percé
parce
que
tu
roules
en
SUV
Kumpel,
du
hast
es
nicht
geschafft,
weil
du
einen
SUV
fährst
Moi
dans
la
zone
j'attendais
pas
de
dire
les
choses
quand
je
buvais
Ich
in
der
Gegend
habe
nicht
gewartet,
die
Dinge
zu
sagen,
wenn
ich
getrunken
habe
On
a
le
soleil
toute
l'année
on
a
pas
besoin
d'faire
les
UV
Wir
haben
das
ganze
Jahr
über
Sonne,
wir
brauchen
keine
Solarien
Que
j'avais
rien
dans
la
CB
mais
maintenant
c'est
bien
si
j'veux
Dass
ich
nichts
auf
dem
Konto
hatte,
aber
jetzt
ist
es
gut,
wenn
ich
will
Je
m'achète
tout
ce
qu'il
y
a
dans
le
magasin
CP
Ich
kaufe
mir
alles,
was
es
im
CP-Laden
gibt
Et
j'vois
qu'en
douce
ça
pique,
ça
porte
des
œufs
et
pas
qu'à
pattes
Und
ich
sehe,
dass
sie
heimlich
klauen,
sie
tragen
Eier
und
nicht
nur
zum
Schein
Attention
mon
pote
il
vendait
du
shit
il
croyait
c'était
des
Chocapics
Pass
auf,
mein
Kumpel,
er
hat
Shit
verkauft,
er
dachte,
es
wären
Chocapics
Toujours
là
au
taff
frérot
pour
moi
l'heure
c'est
l'heure
Immer
da
bei
der
Arbeit,
Bruder,
für
mich
ist
die
Zeit
die
Zeit
Les
schmitts
veulent
me
plaquer
parce
qu'au
poste
mon
silence
est
d'or
Die
Bullen
wollen
mich
festnehmen,
weil
im
Revier
mein
Schweigen
Gold
wert
ist
Et
de
platine,
et
de
platine
Und
Platin,
und
Platin
J'suis
créatif
je
veux
du
diam's
comme
Mél'
Ich
bin
kreativ,
ich
will
Diamanten
wie
Mél'
Et
dans
l'XXX
j'ai
une
bombe
latine
Und
in
der
XXX
habe
ich
eine
Latinobombe
C'est
pour
ma
team
si
j'fais
quatre
albums
par
an
Es
ist
für
mein
Team,
wenn
ich
vier
Alben
pro
Jahr
mache
Et
en
concert
les
ptits
font
chanter
les
paroles
aux
parents
Und
im
Konzert
lassen
die
Kleinen
die
Eltern
die
Texte
singen
Eh
gros
j'vis
comme
un
parrain
pourtant
j'en
suis
pas
un
Hey,
Alter,
ich
lebe
wie
ein
Pate,
obwohl
ich
keiner
bin
J'ai
une
bûche
mais
j'ai
plus
d'pochon
j'mets
tout
dans
l'sopalin
Ich
habe
einen
Holzscheit,
aber
ich
habe
keine
Tüte
mehr,
ich
packe
alles
in
Küchenpapier
Et
au
volant
y'a
les
palettes
et
ma
sacoche
elle
est
pas
lourde
Und
am
Steuer
sind
die
Schaltwippen
und
meine
Tasche
ist
nicht
schwer
Heureusement
parce
qu'ils
nous
ont
contrôlés
à
la
zone
des
Paluds
Zum
Glück,
denn
sie
haben
uns
in
der
Gegend
von
Paluds
kontrolliert
Ils
veulent
faire
la
guerre
ils
ont
pas
win
Sie
wollen
Krieg
führen,
sie
haben
nicht
gewonnen
Ils
ont
pas
d'quoi
s'prendre
des
palourdes
Sie
haben
nicht
genug,
um
sich
Muscheln
zu
kaufen
Ils
sont
pleins
de
rouille
Sie
sind
voller
Rost
Après
ils
pleurent
quand
ils
s'prennent
la
lourde
Danach
weinen
sie,
wenn
sie
die
volle
Ladung
abbekommen
Tu
viens
m'raconter
tes
salades,
XXX
Du
kommst
und
erzählst
mir
deine
Geschichten,
XXX
J'suis
dans
la
zone
à
risque
mon
sang
pas
aux
îles
Baléares
Ich
bin
in
der
Risikozone,
mein
Blut,
nicht
auf
den
Balearen
Gros
j'me
levais
tôt,
j'allais
au
chantier
le
matin
Alter,
ich
bin
früh
aufgestanden,
ich
bin
morgens
zur
Baustelle
gegangen
Et
quand
j'ai
eu
des
embrouilles,
j'sais
qui
a
pris
mes
patins
Und
als
ich
Ärger
hatte,
weiß
ich,
wer
meine
Schlittschuhe
genommen
hat
En
c'moment
c'est
pas
partout
la
frappe
XXX
Im
Moment
ist
es
nicht
überall
das
Koks
XXX
Les
jeunes
ils
sont
à
terre,
ils
veulent
ta
Rolex
ta
Patek
Die
Jungen
sind
am
Boden,
sie
wollen
deine
Rolex,
deine
Patek
Le
monde
il
est
bizarre,
c'est
chacun
pour
soi
Die
Welt
ist
seltsam,
jeder
für
sich
Chacun
son
loyer,
ça
laisse
le
poto
se
noyer
Jeder
seine
Miete,
sie
lassen
den
Kumpel
ertrinken
Ça
chante
sur
moi
ma
race,
j'les
laisse
aboyer
Sie
singen
über
mich,
meine
Rasse,
ich
lasse
sie
bellen
Ils
font
les
gentils
à
la
caméra
mais
c'est
pas
ce
que
vous
croyez
Sie
spielen
die
Netten
vor
der
Kamera,
aber
es
ist
nicht
das,
was
ihr
glaubt
J'avais
le
cerveau
plein,
mais
mon
cœur
s'est
enrayé
Ich
hatte
den
Kopf
voll,
aber
mein
Herz
ist
stehen
geblieben
Les
gens
j'ai
pas
confiance
j'vais
mettre
un
glock
sous
l'oreiller
Den
Leuten
vertraue
ich
nicht,
ich
werde
eine
Glock
unters
Kopfkissen
legen
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Jul, Kakouprod
Attention! Feel free to leave feedback.