Jul - Eh ça va Guy - translation of the lyrics into English

Lyrics and translation Jul - Eh ça va Guy




Eh ça va Guy
Eh ça va Guy
Toi tu tires tu braques ça va, Guy
You shoot, you rob, it's cool, Guy
Arrête de te prendre pour j'sais pas qui
Stop thinking you're something you're not
Tu pistes les sto' en traître sur snap, Guy
You rat out the cops on Snapchat, Guy
nan c'est pas comme ça, Guy
No, it's not like that, Guy
Toi tu tires tu braques ça va, Guy
You shoot, you rob, it's cool, Guy
Arrête de te prendre pour j'sais pas qui
Stop thinking you're something you're not
Tu pistes les sto' en traître sur snap, Guy
You rat out the cops on Snapchat, Guy
nan c'est pas comme ça, Guy
No, it's not like that, Guy
J'ai la tête dans les étoiles
My head's in the stars
Mon poto j'pense à toi des fois
My friend, I think of you sometimes
Tu faisais partie de ceux que j'comptais sur les doigts
You were one of the few I counted on my fingers
Des fois il faut faire des choix
Sometimes you have to make choices
J'aime pas blesser les gens tu me connais
I don't like hurting people, you know me
J'aime pas faire le voyou au téléphone
I don't like acting tough on the phone
A l'ancienne tu me voulais du mal tu me remets
You used to wish me bad, you bring me back
J'ai pas fait l'mec qui te calculait pas une seconde
I wasn't the guy who didn't give a damn about you for a second
J'me mets dans mon coin j'gamberge des fois
I retreat into myself, I ponder sometimes
Tout ce que je lis sur moi j'ai mal à la tête
Everything I read about myself, I get a headache
Ils m'ont trahi j'suis un homme je pleure des soirs
They betrayed me, I'm a man, I cry at night
J'suis obligé de me mettre bleu pour faire la fête
I have to get wasted to party
Il a fallu que j'perde une vingtaine de potes
I had to lose twenty friends
Pour me dire ça y est, j'fais plus confiance à dégun
To tell myself, that's it, I don't trust anyone anymore
J'aurais coulé si j'avais écouté les autres
I would have sunk if I had listened to others
Ils m'auraient tous empêchés de faire le pain
They would have stopped me from making money
Toi tu tires tu braques ça va, Guy
You shoot, you rob, it's cool, Guy
Arrête de te prendre pour j'sais pas qui
Stop thinking you're something you're not
Tu pistes les sto' en traître sur snap, Guy
You rat out the cops on Snapchat, Guy
nan c'est pas comme ça, Guy
No, it's not like that, Guy
Toi tu tires tu braques ça va, Guy
You shoot, you rob, it's cool, Guy
Arrête de te prendre pour j'sais pas qui
Stop thinking you're something you're not
Tu pistes les sto' en traître sur snap, Guy
You rat out the cops on Snapchat, Guy
nan c'est pas comme ça, Guy
No, it's not like that, Guy
J'ai la tête dans les étoiles
My head's in the stars
Mon poto j'pense à toi des fois
My friend, I think of you sometimes
Tu faisais partie de ceux que j'comptais sur les doigts
You were one of the few I counted on my fingers
Des fois il faut faire des choix
Sometimes you have to make choices
Mon bébé j'ai un manque de toi
Baby, I miss you
J'suis au top quand je suis dans tes bras
I'm on top when I'm in your arms
Nous deux c'est pour la mort je crois
It's forever for us, I think
J'me réveille avec ton parfum dans les draps
I wake up with your perfume on the sheets
On sourit quand on a des problèmes
We smile when we have problems
On vit on s'dit que ça ira mieux demain
We live, we tell ourselves it'll be better tomorrow
Moi aussi il faut que je déguste
I also need to enjoy life
Que j'bande en yacht, que je nage avec les dauphins
To sail on a yacht, to swim with dolphins
Ils ont voulu faire un coup monté
They wanted to set me up
T'as vu la bac il les ont remonté
You saw the cops, they got them
Si tu montres ta faiblesse, dessus ils veulent te monter
If you show your weakness, they'll try to take advantage of you
Faut que j'me taille ouais faut que j'me taille
I gotta get out of here, yeah, I gotta get out of here
Franchement c'est pas mérité
Honestly, it's not deserved
Y'en a j'ai tout donné pour eux j'les ai plus vu depuis
I gave everything for some people, I haven't seen them since
J'blesse quand j'dis des vérités
I hurt when I speak the truth
M'en voulez pas moi j'reste comme je suis
Don't be mad at me, I'm staying true to myself
Toi tu tires tu braques ça va, Guy
You shoot, you rob, it's cool, Guy
Arrête de te prendre pour j'sais pas qui
Stop thinking you're something you're not
Tu pistes les sto' en traître sur snap, Guy
You rat out the cops on Snapchat, Guy
nan c'est pas comme ça, Guy
No, it's not like that, Guy
Toi tu tires tu braques ça va, Guy
You shoot, you rob, it's cool, Guy
Arrête de te prendre pour j'sais pas qui
Stop thinking you're something you're not
Tu pistes les sto' en traître sur snap, Guy
You rat out the cops on Snapchat, Guy
nan c'est pas comme ça, Guy
No, it's not like that, Guy
J'ai la tête dans les étoiles
My head's in the stars
Mon poto j'pense à toi des fois
My friend, I think of you sometimes
Tu faisais partie de ceux que j'comptais sur les doigts
You were one of the few I counted on my fingers
Des fois il faut faire des choix
Sometimes you have to make choices
(La tête dans les étoiles)
(My head in the stars)
(J'pense à toi des fois)
(I think of you sometimes)
(J'comptais sur les doigts)
(I counted on my fingers)
(Il faut faire des choix)
(You have to make choices)





Writer(s): Jul


Attention! Feel free to leave feedback.