Lyrics and translation Jul - Eh ça va Guy
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Toi
tu
tires
tu
braques
ça
va,
Guy
You
shoot,
you
rob,
it's
cool,
Guy
Arrête
de
te
prendre
pour
j'sais
pas
qui
Stop
thinking
you're
something
you're
not
Tu
pistes
les
sto'
en
traître
sur
snap,
Guy
You
rat
out
the
cops
on
Snapchat,
Guy
Hé
nan
c'est
pas
comme
ça,
Guy
No,
it's
not
like
that,
Guy
Toi
tu
tires
tu
braques
ça
va,
Guy
You
shoot,
you
rob,
it's
cool,
Guy
Arrête
de
te
prendre
pour
j'sais
pas
qui
Stop
thinking
you're
something
you're
not
Tu
pistes
les
sto'
en
traître
sur
snap,
Guy
You
rat
out
the
cops
on
Snapchat,
Guy
Hé
nan
c'est
pas
comme
ça,
Guy
No,
it's
not
like
that,
Guy
J'ai
la
tête
dans
les
étoiles
My
head's
in
the
stars
Mon
poto
j'pense
à
toi
des
fois
My
friend,
I
think
of
you
sometimes
Tu
faisais
partie
de
ceux
que
j'comptais
sur
les
doigts
You
were
one
of
the
few
I
counted
on
my
fingers
Des
fois
il
faut
faire
des
choix
Sometimes
you
have
to
make
choices
J'aime
pas
blesser
les
gens
tu
me
connais
I
don't
like
hurting
people,
you
know
me
J'aime
pas
faire
le
voyou
au
téléphone
I
don't
like
acting
tough
on
the
phone
A
l'ancienne
tu
me
voulais
du
mal
tu
me
remets
You
used
to
wish
me
bad,
you
bring
me
back
J'ai
pas
fait
l'mec
qui
te
calculait
pas
une
seconde
I
wasn't
the
guy
who
didn't
give
a
damn
about
you
for
a
second
J'me
mets
dans
mon
coin
j'gamberge
des
fois
I
retreat
into
myself,
I
ponder
sometimes
Tout
ce
que
je
lis
sur
moi
j'ai
mal
à
la
tête
Everything
I
read
about
myself,
I
get
a
headache
Ils
m'ont
trahi
j'suis
un
homme
je
pleure
des
soirs
They
betrayed
me,
I'm
a
man,
I
cry
at
night
J'suis
obligé
de
me
mettre
bleu
pour
faire
la
fête
I
have
to
get
wasted
to
party
Il
a
fallu
que
j'perde
une
vingtaine
de
potes
I
had
to
lose
twenty
friends
Pour
me
dire
ça
y
est,
j'fais
plus
confiance
à
dégun
To
tell
myself,
that's
it,
I
don't
trust
anyone
anymore
J'aurais
coulé
si
j'avais
écouté
les
autres
I
would
have
sunk
if
I
had
listened
to
others
Ils
m'auraient
tous
empêchés
de
faire
le
pain
They
would
have
stopped
me
from
making
money
Toi
tu
tires
tu
braques
ça
va,
Guy
You
shoot,
you
rob,
it's
cool,
Guy
Arrête
de
te
prendre
pour
j'sais
pas
qui
Stop
thinking
you're
something
you're
not
Tu
pistes
les
sto'
en
traître
sur
snap,
Guy
You
rat
out
the
cops
on
Snapchat,
Guy
Hé
nan
c'est
pas
comme
ça,
Guy
No,
it's
not
like
that,
Guy
Toi
tu
tires
tu
braques
ça
va,
Guy
You
shoot,
you
rob,
it's
cool,
Guy
Arrête
de
te
prendre
pour
j'sais
pas
qui
Stop
thinking
you're
something
you're
not
Tu
pistes
les
sto'
en
traître
sur
snap,
Guy
You
rat
out
the
cops
on
Snapchat,
Guy
Hé
nan
c'est
pas
comme
ça,
Guy
No,
it's
not
like
that,
Guy
J'ai
la
tête
dans
les
étoiles
My
head's
in
the
stars
Mon
poto
j'pense
à
toi
des
fois
My
friend,
I
think
of
you
sometimes
Tu
faisais
partie
de
ceux
que
j'comptais
sur
les
doigts
You
were
one
of
the
few
I
counted
on
my
fingers
Des
fois
il
faut
faire
des
choix
Sometimes
you
have
to
make
choices
Mon
bébé
j'ai
un
manque
de
toi
Baby,
I
miss
you
J'suis
au
top
quand
je
suis
dans
tes
bras
I'm
on
top
when
I'm
in
your
arms
Nous
deux
c'est
pour
la
mort
je
crois
It's
forever
for
us,
I
think
J'me
réveille
avec
ton
parfum
dans
les
draps
I
wake
up
with
your
perfume
on
the
sheets
On
sourit
quand
on
a
des
problèmes
We
smile
when
we
have
problems
On
vit
on
s'dit
que
ça
ira
mieux
demain
We
live,
we
tell
ourselves
it'll
be
better
tomorrow
Moi
aussi
il
faut
que
je
déguste
I
also
need
to
enjoy
life
Que
j'bande
en
yacht,
que
je
nage
avec
les
dauphins
To
sail
on
a
yacht,
to
swim
with
dolphins
Ils
ont
voulu
faire
un
coup
monté
They
wanted
to
set
me
up
T'as
vu
la
bac
il
les
ont
remonté
You
saw
the
cops,
they
got
them
Si
tu
montres
ta
faiblesse,
dessus
ils
veulent
te
monter
If
you
show
your
weakness,
they'll
try
to
take
advantage
of
you
Faut
que
j'me
taille
ouais
faut
que
j'me
taille
I
gotta
get
out
of
here,
yeah,
I
gotta
get
out
of
here
Franchement
c'est
pas
mérité
Honestly,
it's
not
deserved
Y'en
a
j'ai
tout
donné
pour
eux
j'les
ai
plus
vu
depuis
I
gave
everything
for
some
people,
I
haven't
seen
them
since
J'blesse
quand
j'dis
des
vérités
I
hurt
when
I
speak
the
truth
M'en
voulez
pas
moi
j'reste
comme
je
suis
Don't
be
mad
at
me,
I'm
staying
true
to
myself
Toi
tu
tires
tu
braques
ça
va,
Guy
You
shoot,
you
rob,
it's
cool,
Guy
Arrête
de
te
prendre
pour
j'sais
pas
qui
Stop
thinking
you're
something
you're
not
Tu
pistes
les
sto'
en
traître
sur
snap,
Guy
You
rat
out
the
cops
on
Snapchat,
Guy
Hé
nan
c'est
pas
comme
ça,
Guy
No,
it's
not
like
that,
Guy
Toi
tu
tires
tu
braques
ça
va,
Guy
You
shoot,
you
rob,
it's
cool,
Guy
Arrête
de
te
prendre
pour
j'sais
pas
qui
Stop
thinking
you're
something
you're
not
Tu
pistes
les
sto'
en
traître
sur
snap,
Guy
You
rat
out
the
cops
on
Snapchat,
Guy
Hé
nan
c'est
pas
comme
ça,
Guy
No,
it's
not
like
that,
Guy
J'ai
la
tête
dans
les
étoiles
My
head's
in
the
stars
Mon
poto
j'pense
à
toi
des
fois
My
friend,
I
think
of
you
sometimes
Tu
faisais
partie
de
ceux
que
j'comptais
sur
les
doigts
You
were
one
of
the
few
I
counted
on
my
fingers
Des
fois
il
faut
faire
des
choix
Sometimes
you
have
to
make
choices
(La
tête
dans
les
étoiles)
(My
head
in
the
stars)
(J'pense
à
toi
des
fois)
(I
think
of
you
sometimes)
(J'comptais
sur
les
doigts)
(I
counted
on
my
fingers)
(Il
faut
faire
des
choix)
(You
have
to
make
choices)
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Jul
Attention! Feel free to leave feedback.