Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
J'ai fait le tri
Ich habe aussortiert
On
était
tous
en
chien
dans
l'quartier
Wir
waren
alle
pleite
im
Viertel
Y
a
personne
qui
m'a
prêté
des
sous
Niemand
hat
mir
Geld
geliehen
À
la
cité,
dans
l'son
j'ai
tout
fait
seul
In
der
Cité,
bei
der
Musik,
habe
ich
alles
allein
gemacht
On
écoutait
mes
sons
et
on
se
mettait
soûl
Wir
hörten
meine
Songs
und
betranken
uns
On
était
tous
en
chien
dans
l'quartier
Wir
waren
alle
pleite
im
Viertel
Y
a
personne
qui
m'a
prêté
des
sous
Niemand
hat
mir
Geld
geliehen
À
la
cité,
dans
l'son
j'ai
tout
fait
seul
In
der
Cité,
bei
der
Musik,
habe
ich
alles
allein
gemacht
On
écoutait
mes
sons
et
on
se
mettait
soûl
Wir
hörten
meine
Songs
und
betranken
uns
J'ai
vu
les
gens
changer
Ich
habe
gesehen,
wie
sich
die
Leute
veränderten
Comme
des
étrangers
Wie
Fremde
J'ai
vu
les
gens
changer
Ich
habe
gesehen,
wie
sich
die
Leute
veränderten
Comme
des
étrangers
Wie
Fremde
Tous
en
chien
dans
l'quartier
Alle
pleite
im
Viertel
Personne
qui
m'a
prêté
des
sous
Niemand
hat
mir
Geld
geliehen
À
la
cité,
dans
l'son
j'ai
tout
fait
seul
In
der
Cité,
bei
der
Musik,
habe
ich
alles
allein
gemacht
On
écoutait
mes
sons
et
on
se
mettait
soûl
Wir
hörten
meine
Songs
und
betranken
uns
J'ai
donné
mon
cœur
aveuglement
Ich
habe
mein
Herz
blind
gegeben
Et
comme
j'le
montre
pas
y
a
personne
qui
l'a
vu
Und
weil
ich
es
nicht
zeige,
hat
es
niemand
gesehen
J'sais
ce
que
c'est
être
déçu
vraiment
Ich
weiß,
was
es
heißt,
wirklich
enttäuscht
zu
sein
J'donnais
mon
eau
y
a
personne
qui
l'a
bu
Ich
gab
mein
Wasser,
niemand
hat
es
getrunken
Ouais,
ils
veulent
pas
ce
que
tu
leur
donnes
Ja,
sie
wollen
nicht,
was
du
ihnen
gibst
Ils
veulent
ce
que
tu
as,
prêt
à
dire
où
t'es
situé
Sie
wollen,
was
du
hast,
bereit
zu
verraten,
wo
du
bist
Ils
sont
prêts
à
te
faire
tuer
Sie
sind
bereit,
dich
töten
zu
lassen
D'où
j'viens
ça
se
fait
la
guerre,
la
kalash
elle
fait
des
étincelles
Wo
ich
herkomme,
herrscht
Krieg,
die
Kalaschnikow
sprüht
Funken
J'veux
que
du
bien
aux
gens,
si
tu
m'veux
du
mal
tu
t'éteins
seul
Ich
will
den
Menschen
nur
Gutes,
wenn
du
mir
Böses
willst,
gehst
du
allein
zugrunde
J'fais
mon
sport
pour
oublier
Ich
mache
meinen
Sport,
um
zu
vergessen
Pour
me
sentir
bien
dans
ma
tête
Um
mich
in
meinem
Kopf
gut
zu
fühlen
Et
autour
de
moi
ouais
j'ai
tout
trié
Und
um
mich
herum,
ja,
habe
ich
alles
aussortiert
J'me
suis
encore
mis
dans
ma
planète
Ich
habe
mich
wieder
in
meinen
Planeten
zurückgezogen
Faut
qu'j'aille
plus
voir
ma
mère
Ich
muss
meine
Mutter
öfter
besuchen
J'te
jure
à
chaque
fois
je
m'en
veux
Ich
schwöre
dir,
jedes
Mal
bereue
ich
es
Faut
qu'j'appelle
un
peu
plus
mon
père
Ich
muss
meinen
Vater
etwas
mehr
anrufen
Ça
l'rendra
plus
heureux
Das
wird
ihn
glücklicher
machen
J'ai
mes
soucis
Ich
habe
meine
Sorgen
Mais
on
s'en
fout
Aber
das
ist
egal
C'est
la
routine
Es
ist
Routine
Mais
le
cœur
il
sauve
tout
Aber
das
Herz
rettet
alles
Dis
pourquoi
tu
sors
pas
le
Féfé
Sag,
warum
holst
du
den
Ferrari
nicht
raus
J'dis
tout
le
monde
regarde
ça
fait
trop
chauffer
Ich
sage,
alle
schauen
zu,
das
heizt
zu
sehr
auf
On
te
connait
pourquoi
tu
fais
le
foufou
Man
kennt
dich,
warum
spielst
du
den
Verrückten
T'as
pas
d'armes,
t'as
pas
de
lové
Du
hast
keine
Waffen,
du
hast
kein
Geld
Marseille
c'est
trop
malheureux
Marseille
ist
so
unglücklich
J'finis
jobeur
ou
tueur
en
série
Ich
ende
als
Dealer
oder
Serienmörder
Les
daronnes
elles
sont
apeurées
Die
Mütter
haben
Angst
Elles
s'retrouvent
toutes
seules
les
chéries
Sie
finden
sich
ganz
allein
wieder,
die
Süßen
On
était
tous
en
chien
dans
l'quartier
Wir
waren
alle
pleite
im
Viertel
Y
a
personne
qui
m'a
prêté
des
sous
Niemand
hat
mir
Geld
geliehen
À
la
cité,
dans
l'son
j'ai
tout
fait
seul
In
der
Cité,
bei
der
Musik,
habe
ich
alles
allein
gemacht
On
écoutait
mes
sons
et
on
se
mettait
soûl
Wir
hörten
meine
Songs
und
betranken
uns
On
était
tous
en
chien
dans
l'quartier
Wir
waren
alle
pleite
im
Viertel
Y
a
personne
qui
m'a
prêté
des
sous
Niemand
hat
mir
Geld
geliehen
À
la
cité,
dans
l'son
j'ai
tout
fait
seul
In
der
Cité,
bei
der
Musik,
habe
ich
alles
allein
gemacht
On
écoutait
mes
sons
et
on
se
mettait
soûl
Wir
hörten
meine
Songs
und
betranken
uns
J'ai
vu
les
gens
changer
Ich
habe
gesehen,
wie
sich
die
Leute
veränderten
Comme
des
étrangers
Wie
Fremde
J'ai
vu
les
gens
changer
Ich
habe
gesehen,
wie
sich
die
Leute
veränderten
Comme
des
étrangers
Wie
Fremde
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Julien Mari, Antoine Verplaetse
Attention! Feel free to leave feedback.