Jul - J'ai fait le tri - translation of the lyrics into German

J'ai fait le tri - Jultranslation in German




J'ai fait le tri
Ich habe aussortiert
On était tous en chien dans l'quartier
Wir waren alle pleite im Viertel
Y a personne qui m'a prêté des sous
Niemand hat mir Geld geliehen
À la cité, dans l'son j'ai tout fait seul
In der Cité, bei der Musik, habe ich alles allein gemacht
On écoutait mes sons et on se mettait soûl
Wir hörten meine Songs und betranken uns
On était tous en chien dans l'quartier
Wir waren alle pleite im Viertel
Y a personne qui m'a prêté des sous
Niemand hat mir Geld geliehen
À la cité, dans l'son j'ai tout fait seul
In der Cité, bei der Musik, habe ich alles allein gemacht
On écoutait mes sons et on se mettait soûl
Wir hörten meine Songs und betranken uns
J'ai vu les gens changer
Ich habe gesehen, wie sich die Leute veränderten
Comme des étrangers
Wie Fremde
J'ai vu les gens changer
Ich habe gesehen, wie sich die Leute veränderten
Comme des étrangers
Wie Fremde
Tous en chien dans l'quartier
Alle pleite im Viertel
Personne qui m'a prêté des sous
Niemand hat mir Geld geliehen
À la cité, dans l'son j'ai tout fait seul
In der Cité, bei der Musik, habe ich alles allein gemacht
On écoutait mes sons et on se mettait soûl
Wir hörten meine Songs und betranken uns
J'ai donné mon cœur aveuglement
Ich habe mein Herz blind gegeben
Et comme j'le montre pas y a personne qui l'a vu
Und weil ich es nicht zeige, hat es niemand gesehen
J'sais ce que c'est être déçu vraiment
Ich weiß, was es heißt, wirklich enttäuscht zu sein
J'donnais mon eau y a personne qui l'a bu
Ich gab mein Wasser, niemand hat es getrunken
Ouais, ils veulent pas ce que tu leur donnes
Ja, sie wollen nicht, was du ihnen gibst
Ils veulent ce que tu as, prêt à dire t'es situé
Sie wollen, was du hast, bereit zu verraten, wo du bist
Ils sont prêts à te faire tuer
Sie sind bereit, dich töten zu lassen
D'où j'viens ça se fait la guerre, la kalash elle fait des étincelles
Wo ich herkomme, herrscht Krieg, die Kalaschnikow sprüht Funken
J'veux que du bien aux gens, si tu m'veux du mal tu t'éteins seul
Ich will den Menschen nur Gutes, wenn du mir Böses willst, gehst du allein zugrunde
J'fais mon sport pour oublier
Ich mache meinen Sport, um zu vergessen
Pour me sentir bien dans ma tête
Um mich in meinem Kopf gut zu fühlen
Et autour de moi ouais j'ai tout trié
Und um mich herum, ja, habe ich alles aussortiert
J'me suis encore mis dans ma planète
Ich habe mich wieder in meinen Planeten zurückgezogen
Faut qu'j'aille plus voir ma mère
Ich muss meine Mutter öfter besuchen
J'te jure à chaque fois je m'en veux
Ich schwöre dir, jedes Mal bereue ich es
Faut qu'j'appelle un peu plus mon père
Ich muss meinen Vater etwas mehr anrufen
Ça l'rendra plus heureux
Das wird ihn glücklicher machen
J'ai mes soucis
Ich habe meine Sorgen
Mais on s'en fout
Aber das ist egal
C'est la routine
Es ist Routine
Mais le cœur il sauve tout
Aber das Herz rettet alles
Dis pourquoi tu sors pas le Féfé
Sag, warum holst du den Ferrari nicht raus
J'dis tout le monde regarde ça fait trop chauffer
Ich sage, alle schauen zu, das heizt zu sehr auf
On te connait pourquoi tu fais le foufou
Man kennt dich, warum spielst du den Verrückten
T'as pas d'armes, t'as pas de lové
Du hast keine Waffen, du hast kein Geld
Marseille c'est trop malheureux
Marseille ist so unglücklich
J'finis jobeur ou tueur en série
Ich ende als Dealer oder Serienmörder
Les daronnes elles sont apeurées
Die Mütter haben Angst
Elles s'retrouvent toutes seules les chéries
Sie finden sich ganz allein wieder, die Süßen
On était tous en chien dans l'quartier
Wir waren alle pleite im Viertel
Y a personne qui m'a prêté des sous
Niemand hat mir Geld geliehen
À la cité, dans l'son j'ai tout fait seul
In der Cité, bei der Musik, habe ich alles allein gemacht
On écoutait mes sons et on se mettait soûl
Wir hörten meine Songs und betranken uns
On était tous en chien dans l'quartier
Wir waren alle pleite im Viertel
Y a personne qui m'a prêté des sous
Niemand hat mir Geld geliehen
À la cité, dans l'son j'ai tout fait seul
In der Cité, bei der Musik, habe ich alles allein gemacht
On écoutait mes sons et on se mettait soûl
Wir hörten meine Songs und betranken uns
J'ai vu les gens changer
Ich habe gesehen, wie sich die Leute veränderten
Comme des étrangers
Wie Fremde
J'ai vu les gens changer
Ich habe gesehen, wie sich die Leute veränderten
Comme des étrangers
Wie Fremde





Writer(s): Julien Mari, Antoine Verplaetse


Attention! Feel free to leave feedback.