Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
J'ai pris le mic
Ich hab das Mikro genommen
Prodweiler
on
the
track
Prodweiler
on
the
track
C'est
pas
ma
faute
si
j'me
suis
fait
des
ennemis
Es
ist
nicht
meine
Schuld,
wenn
ich
mir
Feinde
gemacht
habe
C'est
pas
ma
faute
s'ils
m'ont
laissé
mes
amis
Es
ist
nicht
meine
Schuld,
wenn
meine
Freunde
mich
verlassen
haben
C'est
pas
ma
faute
si
je
vis
pas
une
belle
vie
Es
ist
nicht
meine
Schuld,
wenn
ich
kein
schönes
Leben
lebe
Avec
bébé,
on
part
passer
une
belle
nuit
Mit
Baby,
wir
gehen,
um
eine
schöne
Nacht
zu
verbringen
Est-ce
que
si
tu
meurs,
il
est
brisé
le
cœur?
Wenn
du
stirbst,
ist
das
Herz
dann
gebrochen?
Et
j'ai
beau
être
un
vaillant,
moi
aussi,
je
pleure
Und
obwohl
ich
tapfer
bin,
weine
auch
ich
J'pourrais
m'acheter
un
gun,
ouais,
juste
pour
le
fun
Ich
könnte
mir
eine
Waffe
kaufen,
ja,
nur
zum
Spaß
J'veux
pas
mourir
jeune,
j'veux
pas
finir
seul
Ich
will
nicht
jung
sterben,
ich
will
nicht
alleine
enden
J'ai
pris
le
mic
Ich
hab
das
Mikro
genommen
Pour
faire
en
sorte
que
les
gens,
ils
s'évadent
Um
dafür
zu
sorgen,
dass
die
Leute
abschalten
Et
si
j'ai
plus
de
maille
Und
wenn
ich
kein
Geld
mehr
habe
Faut
qu'je
garde
la
foi,
ouah-ouah-ouah-ouah
Muss
ich
den
Glauben
behalten,
ouah-ouah-ouah-ouah
J'ai
pris
le
mic
Ich
hab
das
Mikro
genommen
Pour
faire
en
sorte
que
les
gens,
ils
s'évadent
Um
dafür
zu
sorgen,
dass
die
Leute
abschalten
Et
si
j'ai
plus
de
maille
Und
wenn
ich
kein
Geld
mehr
habe
Faut
qu'je
garde
la
foi,
ouah-ouah-ouah-ouah
Muss
ich
den
Glauben
behalten,
ouah-ouah-ouah-ouah
(J'ai
pris
le
mic)
(Ich
hab
das
Mikro
genommen)
(Et
si
j'ai
plus
de
maille)
(Und
wenn
ich
kein
Geld
mehr
habe)
Ils
aiment
trop
s'mêler
de
ma
vie
Sie
mischen
sich
zu
gerne
in
mein
Leben
ein
Ils
s'lâchent
sur
moi
quand
ils
voient
des
gadjis
Sie
lassen
sich
über
mich
aus,
wenn
sie
Mädels
sehen
Tu
sais
des
choses
et
tu
m'as
pas
dit
Du
weißt
Dinge
und
hast
sie
mir
nicht
gesagt
J'tuerais
pour
tout
ce
que
j'ai
bâti
Ich
würde
für
alles
töten,
was
ich
aufgebaut
habe
Hypocrites,
loin
de
moi
Heuchler,
weg
von
mir
J'veux
plus
qu'on
se
voit
Ich
will,
dass
wir
uns
nicht
mehr
sehen
J'suis
toujours
resté
droit
Ich
bin
immer
aufrichtig
geblieben
J'ai
pas
parlé
mal
de
toi
Ich
habe
nicht
schlecht
über
dich
geredet
J'ai
pris
le
mic
Ich
hab
das
Mikro
genommen
Pour
faire
en
sorte
que
les
gens,
ils
s'évadent
Um
dafür
zu
sorgen,
dass
die
Leute
abschalten
Et
si
j'ai
plus
de
maille
Und
wenn
ich
kein
Geld
mehr
habe
Faut
qu'je
garde
la
foi,
ouah-ouah-ouah-ouah
Muss
ich
den
Glauben
behalten,
ouah-ouah-ouah-ouah
J'ai
pris
le
mic
Ich
hab
das
Mikro
genommen
Pour
faire
en
sorte
que
les
gens,
ils
s'évadent
Um
dafür
zu
sorgen,
dass
die
Leute
abschalten
Et
si
j'ai
plus
de
maille
Und
wenn
ich
kein
Geld
mehr
habe
Faut
qu'je
garde
la
foi,
ouah-ouah-ouah-ouah
Muss
ich
den
Glauben
behalten,
ouah-ouah-ouah-ouah
(J'ai
pris
le
mic)
(Ich
hab
das
Mikro
genommen)
(Et
si
j'ai
plus
de
maille)
(Und
wenn
ich
kein
Geld
mehr
habe)
Tu
parles
mal,
jure-le
Du
redest
schlecht,
schwör
es
Ah,
c'est
comme
ça,
jure-le
Ah,
so
ist
das,
schwör
es
En
plus
tu
fais
l'brave,
jure-le
Und
du
spielst
den
Mutigen,
schwör
es
J'y
crois
pas,
jure-le
Ich
glaube
es
nicht,
schwör
es
Tu
parles
mal,
jure-le
Du
redest
schlecht,
schwör
es
Ah,
c'est
comme
ça,
jure-le
Ah,
so
ist
das,
schwör
es
En
plus
tu
fais
l'brave,
jure-le
Und
du
spielst
den
Mutigen,
schwör
es
J'y
crois
pas,
jure-le
Ich
glaube
es
nicht,
schwör
es
J'ai
pas
changé,
j'ai
juste
compris
Ich
habe
mich
nicht
verändert,
ich
habe
nur
verstanden
Vous
pensez
qu'à
votre
cul,
c'est
tout
pour
vous
Ihr
denkt
nur
an
euren
Hintern,
es
dreht
sich
alles
um
euch
Et
le
monde,
il
part
en
vrille
Und
die
Welt
dreht
durch
Le
mouton
veut
s'faire
le
méchant
loup
Das
Schaf
will
den
bösen
Wolf
spielen
J'ai
pris
le
mic
Ich
hab
das
Mikro
genommen
Pour
faire
en
sorte
que
les
gens,
ils
s'évadent
Um
dafür
zu
sorgen,
dass
die
Leute
abschalten
Et
si
j'ai
plus
de
maille
Und
wenn
ich
kein
Geld
mehr
habe
Faut
qu'je
garde
la
foi,
ouah-ouah-ouah-ouah
Muss
ich
den
Glauben
behalten,
ouah-ouah-ouah-ouah
J'ai
pris
le
mic
Ich
hab
das
Mikro
genommen
Pour
faire
en
sorte
que
les
gens,
ils
s'évadent
Um
dafür
zu
sorgen,
dass
die
Leute
abschalten
Et
si
j'ai
plus
de
maille
Und
wenn
ich
kein
Geld
mehr
habe
Faut
qu'je
garde
la
foi,
ouah-ouah-ouah-ouah
Muss
ich
den
Glauben
behalten,
ouah-ouah-ouah-ouah
(J'ai
pris
le
mic)
(Ich
hab
das
Mikro
genommen)
(Et
si
j'ai
plus
de
maille)
(Und
wenn
ich
kein
Geld
mehr
habe)
(J'ai
pris
le
mic)
(Ich
hab
das
Mikro
genommen)
(Et
si
j'ai
plus
de
maille)
(Und
wenn
ich
kein
Geld
mehr
habe)
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Bachir Benmaghnia, Julien Mari
Attention! Feel free to leave feedback.