Jul - Le Rrrin - translation of the lyrics into English

Lyrics and translation Jul - Le Rrrin




Le Rrrin
The Rrrin
Ça va le Rrrin?
How you doin', Rrrin?
Tranquille le Rrrin,
Chillin', Rrrin,
Ça va le Rrrin?
How you doin', Rrrin?
Tranquille
Chillin'
J'vais tirer 2 bars, j'vais tirer 2 beer
I'm gonna down two shots, I'm gonna down two beers
Ça m'écoute au bar, ça m'écoute au bir
They listenin' to me at the bar, they listenin' to me at the pub
Miss, dans la Fiat abarth, oh comment elle est bew
Miss, in the Fiat Abarth, oh she's lookin' fine
Sa copine elle est morte putain comment on se tape des barres
Her friend is dead, damn, how we spittin' these bars
Je me lève pas tôt, j'fais un p'tit tour dans ma ville adorée
I'm not gettin' up early, I'm takin' a lil' tour around my beloved city
Si j'veux j'me paye dix fois le voyage à Bora
If I want I can afford ten trips to Bora Bora
Ça fait même le signe Jul jusqu'en Corée
They even throwin' up the Jul sign all the way in Korea
J-J-J'ai grandi ça fait des vols, du racket
I-I-I grew up where they robbin', hustlin'
l'espoir c'est de passer d'la Twingo au Huracan
Where the only hope is to go from a Twingo to a Huracán
(Tranquille)
(Chillin')
Ça fait l'tour du bat dans la caisse
Blastin' it through the projects in the whip
Dans la ville y'a la côte que ça jobe demande à La Gratte
In the city, the coast is bumpin', ask La Gratte
Tu fais des dingueries pour le buzz, putain que Dieu te guide
You doin' crazy things for the buzz, may God guide you
La vie te met des gifles tu peux vite finir regard vide
Life throws you curveballs, you can end up with a blank stare
J'ai les pieds dans l'espace, le vécu dans la testa
My head's in the clouds, my experience is in the concrete
Le bonheur j'l'ai tellement attendu
I waited so long for happiness
Que maintenant quand j'le vois j'le laisse passer
That now when I see it, I let it pass me by
J'suis personne j'vais pas l'juger si l'poto deal
I'm no one, I won't judge if my homie deals
J'ai pleuré j'ai fait tomber des larmes sur le crocodile
I cried, I shed tears on the crocodile
J't'aide de bon cœur mais tranquille j'suis pas Rothschild
I'll help you from the bottom of my heart, but chill, I ain't Rothschild
Ça fait les mecs fiers et après ça suce quand y'a le nouveau Audi
They act all proud, then they suck up when they see the new Audi
J'fais pas les magasins j'suis dans les magazines
I don't hit the stores, I'm in the magazines
J'croise le schmitt j'ai les yeux rouges
I run into the cops, my eyes are red
Mon frère me dit de dire qu'j'suis pas gazé
My brother tells me to say I'm not high
Qu'est ce t'as tu fais le mafieux russe
What have you done, Russian gangster?
Tu donnes tu donnes tu donnes et après ça te ruse
You give, you give, you give, and then they betray you
Ça me frustre, une halluc'
It frustrates me, a hallucination
Ça m'fait chaud au cœur
It warms my heart
Quand j'repasse devant la Cerise et les balustres
When I drive past La Cerise and the balusters
J'ai mis la fufe cachée dans l'sac y'a la play
I stashed the gun in the bag with the PlayStation
J'l'ai oublié j'roulais à balle comme un zgeg
I forgot it, I was rollin' heavy like a G
J'sais pas si t'as capté
Don't know if you caught that
1-3 Marseille dans la ville ça sent la californienne
1-3 Marseille in the city, got that California vibe
Joue pas à un jeu avec moi on, va s'embrouiller pour rien
Don't play games with me, we'll end up fightin' over nothin'
(pa-pa-pa-pa-pa-pa-pa-pa)
(pa-pa-pa-pa-pa-pa-pa-pa)
(pa-pa-pa-pa-pa)
(pa-pa-pa-pa-pa)
(ta-ta-ta-ta-ta-ta-ta-ta-ta)
(ta-ta-ta-ta-ta-ta-ta-ta-ta)
(ta-ta-ta-ta-ta-ta-ta-ta-ta)
(ta-ta-ta-ta-ta-ta-ta-ta-ta)
(ta-ta-ta-ta-ta-ta-ta-ta-ta)
(ta-ta-ta-ta-ta-ta-ta-ta-ta)
(ta-ta-ta-ta-ta-ta-ta-ta-ta)
(ta-ta-ta-ta-ta-ta-ta-ta-ta)
Laisse-moi lumière éteinte que j'pose dans l'noir comme Tupac
Leave me in the dark, let me chill in the shadows like Tupac
Pour la famille j'peux dead, t'sais qu'chez nous on choupe pas
For family, I'd die, you know we don't back down
25 albums j'fais des scores comme si j'venais d'commencer
25 albums, I'm breakin' records like I just started
Ma vie des fois c'est pas ça mais bon pas besoin d'romancer
My life ain't always pretty, but no need to sugarcoat it
Dis pas tes projets ça va chercher à t'devancer
Don't go tellin' your plans, they'll try to beat you to it
Si tu changes quand tu réussis tu chutes avec un grand C
If you change when you make it, you'll fall hard
J'en ai marre, assez, des fois j'veux tout casser
I'm fed up, enough, sometimes I just wanna break everything
On m'a dit c'est bien tu fais des sous
They told me it's good, you makin' money
Mais bon le sang faut tout placer
But gotta invest the blood money right
Affaire de stups, les civils veulent te ramasser
Drug cases, the feds tryin' to lock you up
Moi la street ça m'a lassé, faut qu'j'me ressource en thalasso
The streets got me tired, I need a spa getaway
Éteint la cig', ça m'a niqué les yeux
Put out the cig, it's killin' my eyes
On fume que le shit dans la salle
We only smokin' hash in the spot
Y'a des traitres dans la zone, y'a du DP sur la sape
There's snitches in the hood, there's informants on the block
Non parlare l'italiano
Non parlare l'italiano
J'vais zoner dans Milano
I'm gonna hang out in Milan
On s'ra sous Mexicana-cana
We'll be under the Mexican sun
Mon poto va piano, piano
My dude, take it easy, easy
Originaire de ils sont tous criblés les panneaux
From the place where all the signs are riddled with bullet holes
En fumette on fait le trajet Marseille Paname
Smoked out, makin' the drive from Marseille to Paris
J'ai ma chéri j'calcule pas les autres
I got my girl, I don't pay attention to the others
Même si elles sont canons
Even if they're smokin' hot
A Marseille que ça tire ça compte plus les cadavres
In Marseille, there's so much shootin', they stopped countin' bodies
Ça rentre dans ta maison ça met ta moto dans le camion
They break into your house, they throw your bike in the van
j'en roule un et j'vais y aller
I'm rollin' one up, and I'm headin' over there
Toi j'te fais pas confiance parce que j'sais pas c'que tu dis à lui
I don't trust you 'cause I don't know what you tellin' him
J'ai vu des gens donner à des gens que par intérêt
I've seen people give to people just out of self-interest
J'ai vu des gens s'coller à des gens que pour internet
I've seen people cling to people just for the internet clout
J'fais pas le mac parce que je sais qu'on a qu'une vie
I don't act tough 'cause I know we only got one life
Y'aura toujours un calibre si tu fais le Bruce Lee
There's always a bigger fish, even if you Bruce Lee
Y'aura toujours un calibre si tu fais le Bruce Lee
There's always a bigger fish, even if you Bruce Lee
(pa-pa-pa-pa-pa-pa-pa-pa-pa)
(pa-pa-pa-pa-pa-pa-pa-pa-pa)
(pa-pa-pa-pa-pa)
(pa-pa-pa-pa-pa)
(pa-pa-pa-pa-pa-pa-pa-pa-pa)
(pa-pa-pa-pa-pa-pa-pa-pa-pa)
(pa-pa-pa-pa-pa)
(pa-pa-pa-pa-pa)
(ta-ta-ta-ta-ta-ta-ta-ta-ta)
(ta-ta-ta-ta-ta-ta-ta-ta-ta)
(ta-ta-ta-ta-ta-ta-ta-ta-ta)
(ta-ta-ta-ta-ta-ta-ta-ta-ta)
(ta-ta-ta-ta-ta-ta-ta-ta-ta)
(ta-ta-ta-ta-ta-ta-ta-ta-ta)
(ta-ta-ta-ta-ta-ta-ta-ta-ta)
(ta-ta-ta-ta-ta-ta-ta-ta-ta)
Tranquille, tranquille
Chill, chill
Cœur blanc, cœur blanc, cœur blanc, oh
White heart, white heart, white heart, oh





Writer(s): Jul, Stefbecker


Attention! Feel free to leave feedback.