Lyrics and translation Jul - Mafiosa
Tu
vois
en
Corse,
on
a
un
défaut
Видишь
ли,
у
нас
на
Корсике
есть
один
недостаток,
C'est
qu'on
aime
bien
rendre
des
services
à
nos
amis
Мы
очень
любим
оказывать
услуги
друзьям.
Sauf
qu'y
a
des
amis
auxquels
Вот
только
есть
друзья,
которым
Vaut
mieux
ne
jamais
rendre
service
Лучше
никогда
не
оказывать
услуг.
Qu'est-ce
t'en
penses?
Что
ты
об
этом
думаешь?
Bien
sûr
que
tu
sais
Конечно
же,
знаешь.
J'fais
plein
de
fautes,
bats
les
couilles
du
dico
Я
делаю
много
ошибок,
плевать
на
словарь.
Dis
pas
qu't'irais
au
bout
pour
moi,
mon
frère
c'est
Tchyco
Не
говори,
что
пойдешь
до
конца
ради
меня,
брат,
это
Чико.
C'est
chaud
dans
le
tier-quar,
il
est
en
fumet
le
guetteur
Жарко
в
этом
квартале,
там,
в
дыму,
стоит
наблюдатель.
J'ai
fait
du
mieux
que
j'ai
pu
et
ces
haineux,
ils
m'ont
mis
en
pétard
Я
сделал
все,
что
мог,
но
эти
ненавистники
довели
меня
до
предела.
J'ai
mes
raisons,
mes
torts,
mais
sur
pépé
qu'si
t'es
loyal
У
меня
есть
свои
причины,
свои
ошибки,
но,
елки-палки,
если
ты
верен,
J't'assume
au
mitard,
j't'assume
au
mitard
Я
прикрою
тебя
в
тюрьме,
я
прикрою
тебя
в
тюрьме.
Avant
les
grands,
ils
volaient,
donc
les
petits
faisaient
pareil
Раньше
большие
воровали,
поэтому
мелкие
делали
то
же
самое.
Maintenant
ils
sortent
les
pistolets,
donc
les
petits
font
pareil
Теперь
они
достают
пистолеты,
поэтому
мелкие
делают
то
же
самое.
Sacoche,
CP,
palace
Сумка,
кокаин,
дворец,
Ça
cabre
avec
le
troisième
sur
la
chalette,
salastre
Это
заканчивается
третьим
на
полу,
в
грязи.
Les
poux
m'ont
rempli
de
salade
Вши
заполнили
меня
чепухой,
La
zone
remplie
de
bons,
de
salopes
Зона
полна
хороших
и
плохих.
Plus
de
"Salam",
j'm'en
tape,
moi
j'taffe
jusqu'à
l'aube
Больше
никакого
«Салама»,
мне
все
равно,
я
пашу
до
рассвета.
Ça
commence
à
être
dur
de
faire
le
deuil
des
gens
vivants
Становится
все
труднее
оплакивать
живых.
Plus
jeune,
j'pensais
qu'j'allais
être
avec
les
mêmes
gens
dans
dix
ans
В
молодости
я
думал,
что
буду
с
теми
же
людьми
через
десять
лет.
Ah,
y
en
a
qu'j'ai
perdu
d'vue
à
cause
des
"soi-disant"
Ах,
некоторых
я
потерял
из
виду
из-за
«так
называемых»,
Et
j'ai
bien
compris
qu'on
va
plus
sympathiser
en
grandissant
И
я
хорошо
понял,
что
мы
не
будем
больше
общаться,
когда
вырастем.
OM
dans
l'cœur,
supporteur
comme
Colette
«Олимпик»
в
сердце,
болельщик,
как
Колетт.
Même
en
chien,
jamais
volé
des
sous
à
un
collègue
Даже
по-собачьи,
никогда
не
крал
деньги
у
коллеги.
Fuck
l'État,
ça
monte
des
dossiers
pour
toucher
la
COTOREP
К
черту
государство,
оно
заводит
дела,
чтобы
получать
пособие
по
инвалидности.
Tu
fais
l'gros
dans
l'13,
tu
peux
t'en
prendre
une
dans
l'thorax
Ты
корчишь
из
себя
крутого
в
13-м
округе,
можешь
получить
пулю
в
грудь.
Le
voir
couler
c'est
ton
rêve,
soi-disant,
c'est
ton
reuf
Видеть,
как
он
тонет,
- твоя
мечта,
якобы
он
твой
брат.
Ma
bouche
un
Tokarev,
faut
qu'j'arrête
cette
horreur
Мой
рот
- «Токарев»,
мне
нужно
прекратить
этот
ужас.
Force
à
ceux
qui
taffent
dans
l'bâtiment
(bâtiment)
Силы
тем,
кто
работает
на
стройке
(на
стройке),
Pas
ceux
qui
s'prennent
pour
Al
Pacino
А
не
тем,
кто
возомнил
себя
Аль
Пачино.
J'suis
plus
Pietro,
moi
j'aime
pas
Ciro
Я
больше
не
Пьетро,
мне
не
нравится
Чиро.
J'vais
pas
tirer,
les
sous
ça
m'a
pas
attiré
Я
не
буду
стрелять,
деньги
меня
не
привлекают.
Et
c'que
ça
m'a
dit,
moi,
j'vais
pas
l'dire
И
то,
что
мне
сказали,
я
не
скажу.
Ça
m'en
veut,
on
dirait,
j'crois
qu'ça
m'voit
en
dihram
Кажется,
они
хотят
от
меня
денег,
будто
видят
во
мне
дирхамы.
Pourquoi
j'mentirais,
en
trois
jours,
moi
j'fume
dix
grammes
Зачем
мне
лгать,
за
три
дня
я
выкуриваю
десять
граммов.
J'vois
un
mec
dans
la
rue,
j'y
défauche
un
petit
crème
Вижу
парня
на
улице,
стреляю
у
него
немного
травы.
Bientôt,
j'ai
l'port
d'armes,
j'vais
m'acheter
un
petit
chrome
Скоро
у
меня
будет
лицензия
на
оружие,
куплю
себе
небольшой
«хром».
Moi,
mon
sang,
j'touche
pas,
même
si
elle
fait
la
tigresse
Я,
моя
кровь,
я
не
трогаю,
даже
если
она
ведет
себя
как
тигрица.
J'veux
pas
la
guerre
chez
moi,
la
maison,
j'ai
l'attitrée
Я
не
хочу
войны
у
себя
дома,
у
меня
есть
та,
что
мне
предназначена.
"Merci
pour
les
travaux",
ça
c'est
c'qu'on
m'a
dit
«Спасибо
за
работу»,
- вот
что
нам
сказали.
Ra-ta-tat,
ça
fait
crier
les
pneumatiques
Тра-та-та,
кричат
шины.
Woah-po-po,
tu
peux
pas
tester
la
team
Вау-по-по,
ты
не
можешь
испытывать
команду.
Mon
pote
il
vient
d'toucher
son
RMI
Мой
друг
только
что
получил
пособие
по
безработице.
Le
soir
même,
il
m'dit
"y
a
plus
rien,
y
a
tchi"
В
тот
же
вечер
он
говорит
мне:
«Больше
ничего
нет,
все».
"J'veux
la
Bugatti",
mais
où
tu
vas
gadjou?
«Хочу
«Бугатти»,
но
куда
ты
денешься,
приятель?
Monte
dans
la
voiture,
dans
le
coin
ça
tire
Садись
в
машину,
в
этом
районе
стреляют.
Colle
pas
n'importe
qui,
tu
vois
pas,
ça
tue?
Не
доверяй
кому
попало,
не
видишь,
это
убивает?
Tu
vois
pas
ça
t'chasse
si
tu
fais
le
traître,
si
tu
fais
le
con,
si
tu
fais
le
hou'
Не
видишь,
это
прогонит
тебя,
если
ты
станешь
предателем,
если
будешь
идиотом,
если
будешь
трусом.
Ça
fait
deux
fois
qu'tu
la
vois,
tu
m'fais
l'robber,
l'amoureux
Ты
видишь
ее
уже
второй
раз,
ты
заставляешь
меня
грабить,
влюбленный.
Ça
y
est,
t'as
bu
deux
verres,
t'es
là,
tu
veux
m'faire
la
morale
Вот,
ты
выпил
два
бокала,
ты
здесь,
хочешь
читать
мне
мораль.
J'vois
Marseille
en
carte
postale,
elle
a
le
cœur,
c'est
savoureux
Я
вижу
Марсель
на
открытке,
у
него
есть
сердце,
это
восхитительно.
En
bas
des
blocs
ça
crie
"akha",
gros,
c'est
pas
la
corale
Внизу
домов
кричат
«аха»,
старик,
это
не
хор.
Ici
ça
t'éteint
si
t'es
pas
correct
Здесь
тебя
уничтожат,
если
ты
неправ.
Devant
tout
l'monde,
gros,
ça
te
fait
courir
На
глазах
у
всех,
старик,
это
заставит
тебя
бежать.
Poto,
j'suis
un
rappeur,
mais
j'pense
pas
qu'au
rap
Братан,
я
рэпер,
но
я
думаю
не
только
о
рэпе.
C'est
bien
Internet,
mais
va
voir
les
gens,
va
les
secourir
(va
les
secourir)
Интернет
- это
хорошо,
но
пойди,
помоги
людям,
поддержи
их
(поддержи
их).
Écoute
bien
Слушай
внимательно.
Sandra,
elle
est
d'accord
pour
que
je
crève
tous
ceux
qui
m'énervent
Сандра
согласна
с
тем,
что
я
убью
всех,
кто
меня
бесит.
Parce
qu'elle
est
triste
et
moi
aussi,
ok?
Потому
что
она
грустит,
и
я
тоже,
хорошо?
Alors,
tu
vas
m'regarder
et
tu
fais
ce
que
j'te
dis
Итак,
ты
будешь
смотреть
на
меня
и
делать
то,
что
я
тебе
говорю.
Et
si
tu
me
doubles
И
если
ты
обманешь
меня,
Me
double
pas
Не
обманывай
меня.
Pour
ceux
qui
traînent
au
PMU,
c'qui
attendent
la
CMU
За
тех,
кто
зависает
в
PMU,
кто
ждет
CMU,
Pour
c'qui
refusent
pas
leurs
têtes,
même
si
l'mec,
c'est
un
mur
За
тех,
кто
не
отказывается
от
своих
слов,
даже
если
парень
- стена.
On
insulte
pas
un
mort,
on
trahit
pas
un
frère
Мы
не
оскорбляем
мертвых,
мы
не
предаем
брата.
On
suce
pas
les
gens
plus
forts,
on
fait
tous
seuls,
on
est
fiers
Мы
не
лижем
задницу
сильным,
мы
делаем
все
сами,
мы
горды.
Tu
mets
DP,
tu
fais
l'signe,
sur
pépé
j'm'abonne
Ты
ставишь
DP,
ты
делаешь
знак,
клянусь,
я
подписываюсь.
Un
vert
et
un
fumigène,
là
j'allège
ma
peine
Косяк
и
дымовая
шашка,
вот
я
облегчаю
свою
боль.
J'm'entends
bien
avec
elle,
moi
la
beuh,
c'est
ma
pote
Я
хорошо
с
ней
лажу,
травка
- моя
подруга.
Entre
les
missions,
la
famille,
j'cavalais
c'matin
Между
делами,
семьей,
я
носился
этим
утром.
J'étais
tranquille
au
feu
rouge,
m'ont
mis
la
pile
les
civils
Я
спокойно
стоял
на
красном
свете,
меня
остановили
гражданские.
Ils
avaient
des
têtes
de
skieurs,
on
s'est
fixés
quand
on
s'est
vus
У
них
были
лица
лыжников,
мы
посмотрели
друг
на
друга,
когда
увидели.
Moi
j'te
dis,
t'es
un
faux,
au
moins
comme
ça,
c'est
fait
Я
тебе
говорю,
ты
фальшивка,
по
крайней
мере,
это
ясно.
J'suis
anti-multiprises
qui
vont
d'partout
cer-su
Я
против
лицемеров,
которые
повсюду
суют
свой
нос.
J'les
aime
pas,
c'est
sûr,
ils
m'souhaitent
des
mauvais
sorts
Я
их
не
люблю,
это
точно,
они
желают
мне
зла.
Poseront
plus
leurs
culs
dans
l'Merco
Compressor
Больше
не
сядут
в
«Мерседес
Компрессор».
Et
faut
pas
faire
le
mastoc,
ça
t'troue
la
pastèque
И
не
надо
употреблять
наркотики,
это
продырявит
тебе
башку.
Tu
vas
faire
quoi
avec
ton
calibre
en
plastique?
Что
ты
будешь
делать
со
своим
пластиковым
калибром?
Fais
doucement
quand
on
s'check,
j'vais
t'mettre
un
coup
de
coude
Полегче,
когда
здороваешься,
я
ударю
тебя
локтем.
J'en
ai
marre
des
coups
d'pute
entre
faux
voyous,
ça
s'l'astique
(hein)
Меня
достали
подставы
между
фальшивыми
бандитами,
которые
только
и
делают,
что
хвастаются
(а?).
On
monte
à
Paname,
même
pas,
on
est
pilotes
Мы
едем
в
Париж,
даже
не
сомневаемся,
мы
- пилоты.
En
tout
cas,
j'm'endors
pas
si
c'est
moi
l'copilote
Во
всяком
случае,
я
не
засну,
если
я
- второй
пилот.
Ton
équipe
j'la
vois
comme
un
bateau
qu'a
pris
l'eau
Твою
команду
я
вижу
как
корабль,
набравший
воды.
J'suis
né
chauve,
nique
sa
grand-mère
l'implacabulaire
Я
родился
горячим,
к
черту
этого
бесчувственного
ублюдка.
Faut
viser
de
plus
Нужно
целиться
выше.
Putain,
l'aiguille
d'la
montre,
elle
m'a
montré
qu'avec
le
temps
Черт
возьми,
стрелка
часов
показала
мне,
что
со
временем
Gros,
y
avait
que
des
fils
de
putes
Старик,
остались
одни
сукины
дети.
Et
quoi
dire
de
plus?
И
что
еще
сказать?
J'aurais
voulu
mettre
bien
tout
le
monde
tout
le
temps,
mais,
gros,
j'ai
pas
l'astuce
Я
бы
хотел
радовать
всех
и
всегда,
но,
старик,
у
меня
нет
секрета.
J'aime
pas
quand
dans
la
vie,
y
a
pas
de
défis
Я
не
люблю,
когда
в
жизни
нет
испытаний.
On
m'a
cousu
le
cœur,
mais
là
y
a
tout
qui
s'est
défait
Мне
зашили
сердце,
но
сейчас
все
разваливается.
Rappeur
c'est
bien,
mais
y
en
a
trop
qui
se
font
des
films
Быть
рэпером
- это
хорошо,
но
слишком
многие
строят
из
себя
звезд.
Ils
s'prennent
pour
Fifty,
mais
leurs
balles
dans
leurs
clips,
c'est
des
effets
Они
возомнили
себя
Фифти,
но
их
пули
в
клипах
- это
спецэффекты.
Sa
mère,
ça
vole
le
portemonnaie
Блин,
воруют
кошелек.
Tout
ça
pour
s'mettre
la
coque
au
nez
И
все
это
ради
того,
чтобы
нацепить
на
нос
очки.
Dans
le
13,
on
menace
et
on
promet
В
13-м
округе
мы
угрожаем
и
обещаем.
On
a
l'étoile,
à
jamais
les
premiers
У
нас
есть
звезда,
мы
всегда
первые.
Un
peu
de
Thai,
un
peu
de
fumette,
un
peu
de
Fifa
Немного
тайской
травы,
немного
гашиша,
немного
FIFA.
Avec
mes
foufous,
oufifi,
ah
С
моими
психами,
ограбление,
а.
C'est
c'que
j'kiffe,
m'en
fous
du
beef
Это
то,
что
я
люблю,
мне
плевать
на
вражду.
J'vois
les
képis,
il
faut
qu'je
buvire,
j'ai
une
mifa
Вижу
копов,
нужно
сматываться,
у
меня
есть
работа.
J'ai
zoné
sans
mis-per
pour
faire
des
sous
l'hiver
Я
шатался
без
гроша,
чтобы
заработать
деньги
зимой.
J'suis
devenu
solitaire,
j'ai
rempli
comme
Ivar
Я
стал
одиночкой,
я
наполнился,
как
Ивар.
À
Luynes,
aux
Beaumettes,
ça
commandite,
ça
fait
tout
В
Лионе,
в
Бометте,
заказывают,
делают
все.
Ça
fait
tchi
ou
ça
fait
taire,
ça
vend,
ça
vole,
ça
fait
tout
Заставляют
молчать
или
убивают,
продают,
воруют,
делают
все.
Plus
rien
à
fêter,
c'est
la
faute
à
pas
d'chance
Больше
нечего
праздновать,
это
из-за
неудачи.
Là
il
fait
froid
dehors,
j'pense
à
lui
qui
a
pas
d'chambre
На
улице
холодно,
я
думаю
о
том,
у
кого
нет
дома.
Quand
j'ai
plein
d'problèmes,
moi-même
pas
j'chante
Когда
у
меня
много
проблем,
я
даже
не
пою.
Quand
j'fais
des
disques
de
diamant,
moi
j'pète
même
pas
l'champ'
Когда
я
выпускаю
бриллиантовые
альбомы,
я
даже
не
открываю
шампанское.
C'est
dur
à
gérer,
un-trois,
j'suis
légéri
Этим
трудно
управлять,
раз-два-три,
я
легок.
J'suis
rapide
comme
Vini',
t'es
un
peu
lent
comme
Giroud
Я
быстр,
как
Винисиус,
ты
немного
медлителен,
как
Жиру.
Gari,
clou
d'girofle,
déli,
coup
d'giro
Гвоздика,
головокружение,
безумие,
поворот.
Il
m'contrôle
ce
grand
con
avec
ce
cou
d'giraffe,
hein
Он
проверяет
меня,
этот
болван,
со
своей
шеей
жирафа,
а?
J'vais
les
choquer
comme
Manu
le
Coq
Я
шокирую
их,
как
Мануэль
Аканджи.
J'démarre
le
cross,
j'fais
mal,
comme
un
retour
de
cric
Я
стартую,
мне
больно,
как
от
удара
домкратом.
On
tourne
en
break,
y
a
pas
de
cric-cric
sous
le
siège
Мы
едем
на
универсале,
под
сиденьем
нет
домкрата.
Sois
à
l'affût
parce
que
les
flic-flics
font
des
pièges
Будь
начеку,
потому
что
мусора
расставляют
ловушки.
J'regarde
même
pas
tous
les
pics-pics,
j'ai
passé
l'âge
Я
даже
не
смотрю
на
все
сплетни,
я
уже
не
в
том
возрасте.
J'm'en
fous
de
toi,
de
ta
clique
avec
qui
t'es
de
mèche
Мне
плевать
на
тебя,
на
твою
компанию
и
на
то,
с
кем
ты
водишься.
(J'vais
les
choquer
comme
Manu
le
Coq)
(Я
шокирую
их,
как
Мануэль
Аканджи.)
(J'démarre
le
cross,
j'fais
mal,
comme
un
retour
de
cric)
(Я
стартую,
мне
больно,
как
от
удара
домкратом.)
(On
tourne
en
break,
y
a
pas
de
cric-cric
sous
le
siège)
(Мы
едем
на
универсале,
под
сиденьем
нет
домкрата.)
(Sois
à
l'affût
parce
que
les
flic-flics
font
des
pièges)
(Будь
начеку,
потому
что
мусора
расставляют
ловушки.)
(J'regarde
même
pas
tous
les
pics-pics,
j'ai
passé
l'âge)
(Я
даже
не
смотрю
на
все
сплетни,
я
уже
не
в
том
возрасте.)
(J'm'en
fous
de
toi,
de
ta
clique
avec
qui
t'es
de
mèche)
(Мне
плевать
на
тебя,
на
твою
компанию
и
на
то,
с
кем
ты
водишься.)
(Universound)
(Universound)
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Jul, Universound
Attention! Feel free to leave feedback.