Jul - Sentimental - translation of the lyrics into German

Sentimental - Jultranslation in German




Sentimental
Sentimental
Hein, hein, hein
Hein, hein, hein
Okay, okay, hein
Okay, okay, hein
Eh-eh-eh
Eh-eh-eh
Ouais, ouais, ouais
Ouais, ouais, ouais
Eh-eh-eh-eh
Eh-eh-eh-eh
Cheh, cheh
Cheh, cheh
J'peux pas faire confiance à un fils de
Ich kann dem Sohn einer nicht trauen
Un fils de, un fils de (sde-sde-sde-sde-sde)
Dem Sohn einer, dem Sohn einer (sde-sde-sde-sde-sde)
Une croix sur c'qu'ont voulu m'faire une réput'
Ein Kreuz über die, die mir einen Ruf machen wollten
Faire une réput', faire une réput'
Einen Ruf machen, einen Ruf machen
Concentré aux répèt', je me lève, j'fume un pét'
Konzentriert auf die Proben, ich stehe auf, rauche einen Joint
Y a rien que je regrette à part ne pas m'être masqué la tête
Es gibt nichts, was ich bereue, außer dass ich meinen Kopf nicht maskiert habe
Une fille bien ç'peut devenir une pute, une pute ça peut devenir une fille bien
Ein gutes Mädchen kann zur Hure werden, eine Hure kann zu einem guten Mädchen werden
Des fois j'veux tout arrêter, mais on m'dit "ton taff tu le fais si bien"
Manchmal will ich alles aufgeben, aber man sagt mir: "Du machst deine Arbeit so gut"
T'as vu mon flow, faut le maitriser, j'suis d'retour, j'suis électrisé
Du hast meinen Flow gesehen, man muss ihn beherrschen, ich bin zurück, ich bin elektrisiert
Fais pas l'traître, j'vais t'faire la crise, ils ont pas cru en moi, ils m'ont méprisé
Spiel nicht den Verräter, ich werde dir eine Krise bereiten, sie haben nicht an mich geglaubt, sie haben mich verachtet
Anti-BDH, anti-porte-couille, les gens pour du buzz, ils disent n'importe quoi
Anti-BDH, Anti-Eierträger, die Leute sagen für Buzz irgendwas
J'ai eu des épreuves à t'mettre la corde au cou, ça vient d'en bas, ça veut s'faire le roi
Ich hatte Prüfungen, die dich dazu bringen könnten, dir den Strick um den Hals zu legen, es kommt von unten, es will sich zum König machen
Gros j'vais trop vite, j'les fait danser sans l'brolique
Alter, ich bin zu schnell, ich bringe sie zum Tanzen ohne Knarre
Toujours l'même tu connais, force à ceux qu'ont le bracelet électronique
Immer der Gleiche, du kennst das, Kraft an diejenigen, die die elektronische Fußfessel haben
Viens m'voir seul, gros, j't'encule, j'ai pas d'calibre sous mon pull
Komm alleine zu mir, Alter, ich ficke dich, ich habe kein Kaliber unter meinem Pulli
J'vais t'mettre un KO, tu vas dodo, après tu vas nous faire le somnambule
Ich werde dich KO schlagen, du wirst schlafen, danach wirst du uns den Schlafwandler vorspielen
J'fais gaffe la santé, j'suis à la Cristalline, j't'ai dit j'suis encore cette année
Ich achte auf die Gesundheit, ich trinke Cristalline, ich sagte dir, ich bin dieses Jahr noch da
J'ai les dents d'lait ou j'ai les canines, sentimental comme un Oranais
Ich habe Milchzähne oder ich habe Eckzähne, sentimental wie ein Oranais
J'écoute du Cheb Hasni sous un ciel étoilé
Ich höre Cheb Hasni unter einem Sternenhimmel
J'vais au resto avec mon amour, cuisto, chef étoilé
Ich gehe mit meiner Liebe ins Restaurant, Koch, Sternekoch
Ils envient ma vie, veulent m'voiler, j'ai arrêté l'Coca, j'suis à l'eau
Sie beneiden mein Leben, wollen mich verschleiern, ich habe mit Cola aufgehört, ich bin beim Wasser
J'essaie de pas m'laisser aller, c'est l'été, je me jette à l'eau
Ich versuche, mich nicht gehen zu lassen, es ist Sommer, ich stürze mich ins Wasser
Esquive comme Mohamed Ali, j'rôde dans Marseille, on m'dit "wesh alors"
Ausweichen wie Mohamed Ali, ich streife durch Marseille, man sagt mir "was geht"
J'viens au clip comme une étoile filante, j'm'esquive en 2-2, j'me fais chialer
Ich komme zum Clip wie eine Sternschnuppe, ich verschwinde im Handumdrehen, man lässt mich heulen
J'tire deux barres, j'ai le chameau, j'suis gentil, j'fais tout c'que j'peux
Ich ziehe zwei Züge, ich habe das Kamel, ich bin nett, ich tue alles, was ich kann
J'ferais plus rien s'tu touches un proche à moi
Ich würde nichts mehr tun, wenn du einen meiner Lieben anfasst
Après tu pourras me ramener qui tu veux
Danach kannst du mir bringen, wen du willst
J'ai niqué l'game au pied d'biche
Ich habe das Game mit dem Brecheisen gefickt
C'qu'ils font, c'est pas bien, après ils pleurnichent
Was sie machen, ist nicht gut, danach jammern sie
J'ai trop souffert, j'veux voir ma tête en grand sur la corniche
Ich habe zu viel gelitten, ich will meinen Kopf groß auf der Corniche sehen
Alors bibitchou, c'est trop compliqué l'amitié
Also, mein Schatz, Freundschaft ist zu kompliziert
Toi, tu l'aimes, c'est ton frère, lui, il t'aime à moitié
Du liebst ihn, er ist dein Bruder, er liebt dich nur halb
T'aimes mon amour, j't'aime Tchikita
Du liebst meine Liebe, ich liebe dich, Tchikita
On m'dit "s'il t'arrive tout ça, c'est que par le bon Dieu t'es guidé, t'es guidé"
Man sagt mir: "Wenn dir all das passiert, dann nur, weil du vom lieben Gott geleitet wirst, geleitet wirst"
Bats les couilles d'être une célébrité
Scheiß drauf, eine Berühmtheit zu sein
Plein d'sous et j'nique des briquets
Voller Geld und ich ficke Feuerzeuge
J'peux pas faire confiance à un fils de
Ich kann dem Sohn einer nicht trauen
Un fils de, Un fils de (sde-sde-sde-sde-sde)
Dem Sohn einer, dem Sohn einer (sde-sde-sde-sde-sde)
Une croix sur c'qu'ont voulu m'faire une réput'
Ein Kreuz über die, die mir einen Ruf machen wollten
Faire une réput', faire une réput'
Einen Ruf machen, einen Ruf machen
Concentré aux répèt', je me lève, j'fume un pét'
Konzentriert auf die Proben, ich stehe auf, rauche einen Joint
Y a rien que je regrette à part ne pas m'être masqué la tête
Es gibt nichts, was ich bereue, außer dass ich meinen Kopf nicht maskiert habe
J'ai connu les choix d'la vie, il m'reste encore des séquelles
Ich habe die Entscheidungen des Lebens kennengelernt, ich habe noch Narben davon
Tu viens, tu fais des poussettes, après tu dis "j'sais pas", uuh, dis-moi, c'est lequel?
Du kommst, machst Liegestütze, danach sagst du "Ich weiß nicht", uuh, sag mir, welcher ist es?
J'suis vif comme Twitter, t'as craqué c'est Ju-Jul, gros, c'est pas Justin Bieber
Ich bin schnell wie Twitter, du hast es verkackt, das ist Ju-Jul, Alter, das ist nicht Justin Bieber
Compositeur, auditeur, artiste et producteur
Komponist, Zuhörer, Künstler und Produzent
Productif comme personne, si tu veux rajoutes éditeur
Produktiv wie niemand, wenn du willst, füge noch Herausgeber hinzu
j'écris allongé pépère, j'suis côté conducteur
Da schreibe ich entspannt liegend, ich bin auf der Fahrerseite
J'sens l'Zadig et Voltaire (j'sens l'Zadig et Voltaire)
Ich rieche Zadig et Voltaire (ich rieche Zadig et Voltaire)
Prison dorée, on fait du shadow, on écoute du Pop Smoke ou du Mekra
Goldener Käfig, wir machen Shadow, wir hören Pop Smoke oder Mekra
On écrit, t'mets pas devant ou j't'écrase quand j'prends pas l'micro
Wir schreiben, stell dich nicht davor oder ich überfahre dich, wenn ich nicht das Mikro nehme
Y avait trop d'intrus, ils ont tué Shakur, j'laisse un survêt' au clochard
Es gab zu viele Eindringlinge, sie haben Shakur getötet, ich lasse einem Obdachlosen einen Trainingsanzug da
Peut-être qu'il s'habillera, les épreuves c'est chacun son tour
Vielleicht zieht er sich an, die Prüfungen, jeder ist mal dran
Regarde Piqué, il a trompé Shakira
Schau dir Piqué an, er hat Shakira betrogen
Quand t'as connu l'pire, ç'peut pas s'empirer
Wenn du das Schlimmste erlebt hast, kann es nicht schlimmer werden
Ils m'cherchent la merde, j'les baise sans tirer
Sie suchen Streit mit mir, ich ficke sie, ohne zu schießen
Donne quand tu reçois, "c'est un bon", on dira
Gib, wenn du empfängst, "er ist ein Guter", wird man sagen
Quand j'suis nia, ils prennent la confiance on dirait
Wenn ich down bin, werden sie selbstsicher, man könnte meinen
J'roule en soucoupe, j'm'arrête jamais, petit, j'suis tombé dans la soupe
Ich fahre in einer Untertasse, ich halte nie an, Kleiner, ich bin in die Suppe gefallen
Pas le nez dans la zip, flow sorti de la soude
Nicht die Nase im Zip, Flow aus der Lauge
Ça m'écoute dans les villas, au quartier, à la Zup
Man hört mich in den Villen, im Viertel, im sozialen Brennpunkt
J'peux pas faire confiance à un fils de
Ich kann dem Sohn einer nicht trauen
Un fils de, Un fils de (sde-sde-sde-sde-sde)
Dem Sohn einer, dem Sohn einer (sde-sde-sde-sde-sde)
Une croix sur c'qu'ont voulu m'faire une réput'
Ein Kreuz über die, die mir einen Ruf machen wollten
Faire une réput', faire une réput'
Einen Ruf machen, einen Ruf machen
Concentré aux répèt', je me lève, j'fume un pét'
Konzentriert auf die Proben, ich stehe auf, rauche einen Joint
Y a rien que je regrette à part ne pas m'être masqué la tête
Es gibt nichts, was ich bereue, außer dass ich meinen Kopf nicht maskiert habe





Writer(s): Jul


Attention! Feel free to leave feedback.