Lyrics and translation Jul - Superstar
You-you-you-you-you-you-youh
You-you-you-you-you-you-you
You-you-you-you-you-you-youh
You-you-you-you-you-you-you
You-you-you-you-you-you-youh
(Napalm
Beats)
You-you-you-you-you-you-you
(Napalm
Beats)
You-you-you-you-you-you-youh
You-you-you-you-you-you-you
You-you-you-you-you-you-youh
You-you-you-you-you-you-you
You-you-you-you-you-you-youh
You-you-you-you-you-you-you
You-you-you-you-you-you-youh
You-you-you-you-you-you-you
You-you-you-you-you-you-youh
You-you-you-you-you-you-you
La
beuh,
elle
est
verte
comme
mon
KX,
mes
potes,
ils
fument
du
3X
The
weed,
it's
green
like
my
KX,
my
buddies,
they
smoke
the
3X
En
fumette,
mais
j'vois
tout
sous
les
lunettes
d'la
matrix
Stoned,
but
I
see
everything
through
the
glasses
from
the
Matrix
Si
on
va
à
Amsterdam,
on
passe
par
BX,
on
boit
la
potion
comme
Astérix
If
we
go
to
Amsterdam,
we
pass
by
BX,
we
drink
the
potion
like
Asterix
J'lève
la
moto,
j'prends
des
risques
du
Prado
jusqu'à
l'obélisque
I
raise
the
bike,
I
take
risks
from
Prado
to
the
Obelisk
On
fait
le
signe
JuL
sur
la
pics,
khapta,
ça
fini
dans
des
rixes
We
do
the
JuL
sign
on
the
pic,
khapta,
it
ends
up
in
brawls
Y
a
d'la
team
JuL
dans
la
zone,
d'Marseille
jusqu'à
Bériz
There's
the
JuL
team
in
the
area,
from
Marseille
to
Beriz
Ils
s'font
la
guerre
pour
des
streams,
moi,
j'sors
un
son,
même
pas
j'le
mixe
They
fight
for
streams,
me,
I
release
a
track,
I
don't
even
mix
it
J'suis
parano
quand
on
me
fixe,
j'me
fais
des
films
comme
dans
Netflix
I'm
paranoid
when
I'm
being
watched,
I'm
making
movies
like
in
Netflix
J'ai
d'l'espoir
I
have
hope
La
piscine,
le
soleil
quand
j'ouvre
les
stores
The
pool,
the
sun
when
I
open
the
blinds
Faut
qu'je
m'en
sorte
I
have
to
get
out
of
here
Sans
faire
la
superstar
Without
being
a
superstar
Sans
faire
la
superstar
(star,
star-star)
Without
being
a
superstar
(star,
star-star)
En
stress
quand
j'vois
les
flics,
pourtant,
j'ai
pas
de
Glock
Stressed
when
I
see
the
cops,
yet
I
don't
have
a
Glock
En
pyjama,
la
miss,
cheveux
attachés
avec
les
crocs
In
pajamas,
my
girl,
hair
tied
with
the
crocs
Sur
pépé,
j'ai
l'âge
d'me
marier,
j'ai
plein
de
soucis
sous
le
bob
On
my
grandfather,
I'm
old
enough
to
get
married,
I
have
a
lot
of
worries
under
my
hat
C'est
la
guerre
dans
le
bloc,
y
a
la
queue,
y
a
des
gadjis
qui
dorment
It's
war
in
the
projects,
there's
a
line,
there
are
guys
sleeping
100K
sur
un
T-Max,
tout
l'bénéf'
sur
Winamax
100K
on
a
T-Max,
all
the
profit
on
Winamax
Ça
espère
la
relax',
ça
s'voit
déjà
bleu
en
terrasse
Hoping
for
a
release,
they
see
themselves
already
chilling
on
a
terrace
100K
sur
un
T-Max,
tout
l'bénéf'
sur
Winamax
100K
on
a
T-Max,
all
the
profit
on
Winamax
Ça
espère
la
relax',
ça
s'voit
déjà
bleu
en
terrasse
Hoping
for
a
release,
they
see
themselves
already
chilling
on
a
terrace
La
beuh,
elle
est
verte
comme
mon
KX,
mes
potes,
ils
fument
du
3X
The
weed,
it's
green
like
my
KX,
my
buddies,
they
smoke
the
3X
En
fumette,
mais
j'vois
tout
sous
les
lunettes
d'la
matrix
Stoned,
but
I
see
everything
through
the
glasses
from
the
Matrix
Si
on
va
à
Amsterdam,
on
passe
par
BX,
on
boit
la
potion
comme
Astérix
If
we
go
to
Amsterdam,
we
pass
by
BX,
we
drink
the
potion
like
Asterix
J'lève
la
moto,
j'prends
des
risques
du
Prado
jusqu'à
l'obélisque
I
raise
the
bike,
I
take
risks
from
Prado
to
the
Obelisk
On
fait
le
signe
JuL
sur
la
pics,
khapta,
ça
fini
dans
des
rixes
We
do
the
JuL
sign
on
the
pic,
khapta,
it
ends
up
in
brawls
Y
a
d'la
team
JuL
dans
la
zone,
d'Marseille
jusqu'à
Bériz
There's
the
JuL
team
in
the
area,
from
Marseille
to
Beriz
Ils
s'font
la
guerre
pour
des
streams,
moi,
j'sors
un
son,
même
pas
j'le
mixe
They
fight
for
streams,
me,
I
release
a
track,
I
don't
even
mix
it
J'suis
parano
quand
on
me
fixe,
j'me
fais
des
films
comme
dans
Netflix
I'm
paranoid
when
I'm
being
watched,
I'm
making
movies
like
on
Netflix
J'ai
d'l'espoir
I
have
hope
La
piscine,
le
soleil
quand
j'ouvre
les
stores
The
pool,
the
sun
when
I
open
the
blinds
Faut
qu'je
m'en
sorte
I
have
to
get
out
of
here
Sans
faire
la
superstar
Without
being
a
superstar
Sans
faire
la
superstar
(star,
star,
star)
Without
being
a
superstar
(star,
star,
star)
C'qui
t'lâchent
pas,
ça,
c'est
les
hommes,
des
mères
qui
pleurent,
ça,
c'est
les
armes
What
doesn't
let
you
down,
these
are
the
men,
mothers
who
cry,
these
are
the
weapons
Me
filme
pas
quand
j'fais
l'aumône,
au
Vélodrome,
j'fais
la
seleção
Don't
film
me
when
I
give
alms,
at
the
Velodrome,
I
make
the
seleção
C'qui
t'lâchent
pas,
ça,
c'est
les
hommes,
des
mères
qui
pleurent,
ça,
c'est
les
armes
What
doesn't
let
you
down,
these
are
the
men,
mothers
who
cry,
these
are
the
weapons
Me
filme
pas
quand
j'fais
l'aumône,
au
Vélodrome,
j'fais
la
seleção
Don't
film
me
when
I
give
alms,
at
the
Velodrome,
I
make
the
seleção
J'jobe
(j'jobe,
j'jobe,
j'jobe),
maman,
papa,
je
jobe
I'm
hustling
(I'm
hustling,
I'm
hustling,
I'm
hustling),
mom,
dad,
I'm
hustling
J'arrête
pas,
ra-ta-ta-ta-ta-ta
I
don't
stop,
ra-ta-ta-ta-ta-ta
Je
jobe,
j'arrête
pas
I'm
hustling,
I
don't
stop
Maman,
papa,
je
jobe,
j'arrête
pas
Mom,
dad,
I'm
hustling,
I
don't
stop
100K
sur
un
T-Max,
tout
l'bénéf'
sur
Winamax
100K
on
a
T-Max,
all
the
profit
on
Winamax
Ça
espère
la
relax',
ça
s'voit
déjà
bleu
en
terrasse
Hoping
for
a
release,
they
see
themselves
already
chilling
on
a
terrace
100K
sur
un
T-Max,
tout
l'bénéf'
sur
Winamax
100K
on
a
T-Max,
all
the
profit
on
Winamax
Ça
espère
la
relax',
ça
s'voit
déjà
bleu
en
terrasse
Hoping
for
a
release,
they
see
themselves
already
chilling
on
a
terrace
La
beuh,
elle
est
verte
comme
mon
KX,
mes
potes,
ils
fument
du
3X
The
weed,
it's
green
like
my
KX,
my
buddies,
they
smoke
the
3X
En
fumette,
mais
j'vois
tout
sous
les
lunettes
d'la
matrix
Stoned,
but
I
see
everything
through
the
glasses
from
the
Matrix
Si
on
va
à
Amsterdam,
on
passe
par
BX,
on
boit
la
potion
comme
Astérix
If
we
go
to
Amsterdam,
we
pass
by
BX,
we
drink
the
potion
like
Asterix
J'lève
la
moto,
j'prends
des
risques
du
Prado
jusqu'à
l'obélisque
I
raise
the
bike,
I
take
risks
from
Prado
to
the
Obelisk
On
fait
le
signe
JuL
sur
la
pics,
khapta,
ça
fini
dans
des
rixes
We
do
the
JuL
sign
on
the
pic,
khapta,
it
ends
up
in
brawls
Y
a
d'la
team
JuL
dans
la
zone,
d'Marseille
jusqu'à
Bériz
There's
the
JuL
team
in
the
area,
from
Marseille
to
Beriz
Ils
s'font
la
guerre
pour
des
streams,
moi,
j'sors
un
son,
même
pas
j'le
mixe
They
fight
for
streams,
me,
I
release
a
track,
I
don't
even
mix
it
J'suis
parano
quand
on
me
fixe,
j'me
fais
des
films
comme
dans
Netflix
I'm
paranoid
when
I'm
being
watched,
I'm
making
movies
like
on
Netflix
You-you-you-you-you-you-youh
You-you-you-you-you-you-you
You-you-you-you-you-you-youh
You-you-you-you-you-you-you
You-you-you-you-you-you-youh
You-you-you-you-you-you-you
You-you-you-you-you-you-youh
You-you-you-you-you-you-you
You-you-you-you-you-you-youh
You-you-you-you-you-you-you
You-you-you-you-you-you-youh
You-you-you-you-you-you-you
You-you-you-you-you-you-youh
You-you-you-you-you-you-you
You-you-you-you-you-you-youh
You-you-you-you-you-you-you
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Roman Lueth, Rene Baumann, Pat Paks, Annabella Jul
Attention! Feel free to leave feedback.