Jul - Carré d'as - translation of the lyrics into German

Carré d'as - Jultranslation in German




Carré d'as
Vier Asse
Coup d'poker j'ai un carré d'as
Pokerbluff, ich habe vier Asse
J'fais crier l'bolide au Prado Carénage
Ich lasse den Renner am Prado Carénage aufheulen
Mes potos à moi, ils aiment pas l'État
Meine Kumpels, die mögen den Staat nicht
J'crois qu'y a des civ' là, cacher à l'étage
Ich glaube, da sind Zivis, versteckt im Obergeschoss
Coup d'poker j'ai un carré d'as
Pokerbluff, ich habe vier Asse
J'fais crier l'bolide au Prado Carénage
Ich lasse den Renner am Prado Carénage aufheulen
Mes potos à moi, ils aiment pas l'État
Meine Kumpels, die mögen den Staat nicht
J'crois qu'y a des civ' là, cacher à l'étage
Ich glaube, da sind Zivis, versteckt im Obergeschoss
J'ai pris les claquettes Arena, j'ai pris une plaquette a Reda
Ich habe die Arena-Sandalen genommen, ich habe eine Plakette von Reda genommen
J'défoche 2-3 morceaux et l'reste on coupe avec mon frère à part égale
Ich haue 2-3 Stücke raus und den Rest teilen wir, mein Bruder und ich, zu gleichen Teilen
Il paraît que dans l'bloc ça s'barricade
Es scheint, als ob sich im Block alles verbarrikadiert
Ça braque, ça vole, charbonne au lieu de partir a l'école, crois pas j'rigole
Es wird geraubt, gestohlen, geschuftet, anstatt zur Schule zu gehen, glaub nicht, dass ich scherze
À la rue moi j'suis fidèle parce que j'sais quand y a pas un, il fait du bien l'pain Babybel
Der Straße bin ich treu, denn ich weiß, wenn mal kein Geld da ist, tut das Babybel-Brot gut
J'écoute du Dalida, j'me suis fait à l'idée
Ich höre Dalida, ich habe mich damit abgefunden
Que dans c'game fallait tout niquer comme Johnny Hallyday
Dass man in diesem Game alles zerstören muss, wie Johnny Hallyday
On a la tchatche, dans l'13 on t'insulte comme Al Pac'
Wir haben die Klappe, im 13. Bezirk beleidigen wir dich wie Al Pacino
Maintenant même dans ton quartier, ton scooter il faut qu'tu l'attaches
Jetzt musst du sogar in deinem Viertel deinen Roller anschließen
J'suis dans ma cage, j'joue à la Play, j'écris
Ich bin in meinem Käfig, spiele Play, ich schreibe
J'ai tellement braquer la SNEP que j'sais même plus combien j'ai pris
Ich habe die SNEP so oft ausgeraubt, dass ich nicht mehr weiß, wie viel ich genommen habe
La famille on choisit pas, et les potos on les trie
Die Familie sucht man sich nicht aus, und die Freunde, die sortiert man
J'porte pas du Gucci mais quand j'vais aux courses, j'regarde même plus les prix
Ich trage kein Gucci, aber wenn ich einkaufen gehe, schaue ich nicht mehr auf die Preise
J'suis électrique, comme les Bloods et les Crips
Ich bin elektrisch, wie die Bloods und die Crips
Ça s'fait gonfler les Pecs pour faire les gros dans les clips
Die lassen sich die Brustmuskeln aufpumpen, um in den Clips die Dicken zu machen
Coup d'poker, j'ai un carré d'as
Pokerbluff, ich habe vier Asse
J'fais crier l'bolide au Prado Carénage
Ich lasse den Renner am Prado Carénage aufheulen
Mes potos à moi, ils aiment pas l'État
Meine Kumpels, die mögen den Staat nicht
J'crois qu'y a des civ' là, cacher à l'étage
Ich glaube, da sind Zivis, versteckt im Obergeschoss
Coup d'poker, j'ai un carré d'as
Pokerbluff, ich habe vier Asse
J'fais crier l'bolide au Prado Carénage
Ich lasse den Renner am Prado Carénage aufheulen
Mes potos à moi, ils aiment pas l'État
Meine Kumpels, die mögen den Staat nicht
J'crois qu'y a des civ' la cacher à l'étage
Ich glaube, da sind Zivis, versteckt im Obergeschoss
Ils ont des dix c'est plus faciles, en indé' si tu fais rien, tu rames
Sie haben Zehner, das ist einfacher, als Unabhängiger, wenn du nichts tust, ruderst du
Paraît qu't'es plein d'disque d'or, mais dans la poche y a pas un dirham
Es heißt, du hast viele Goldene Schallplatten, aber in der Tasche ist kein Dirham
Regarde, ce monde il est triste, autour d'la benne y a dix roms
Schau, diese Welt ist traurig, um den Müllcontainer sind zehn Roma
Et sur la table y a du rhum, toi t'aurais pas tenu dix rounds
Und auf dem Tisch steht Rum, du hättest keine zehn Runden durchgehalten
Et c'mec en faillite qui dort en bas d'la rue
Und dieser Typ in Konkurs, der unten auf der Straße schläft
Rémi sans famille qu'a perdu sont travail, sa mère et ses amis
Rémi ohne Familie, der seine Arbeit, seine Mutter und seine Freunde verloren hat
Incessamment, son père avait des sous, mais il l'avait pas noté dans l'testament
Unaufhörlich, sein Vater hatte Geld, aber er hatte es nicht im Testament vermerkt
J'te sens pas bien, qu'est-c't'y a m'man
Ich spüre, dass es dir nicht gut geht, was ist los, Mama
Pour toi, s'il faut, j'crée une île avec une piscine en diamants
Für dich, wenn es sein muss, erschaffe ich eine Insel mit einem Diamantenpool
Quand tu m'engueules, j'dis pas un mot
Wenn du mich anschreist, sage ich kein Wort
Comme au comico, elle m'a dit "si tu parles, t'es pas un homme"
Wie beim Kommissar, sie sagte mir: "Wenn du redest, bist du kein Mann"
Elle m'a éduqué, m'a appris l'respect, les valeurs, ça y est, j'suis plus un môme
Sie hat mich erzogen, mir Respekt und Werte beigebracht, jetzt bin ich kein Kind mehr
Merco, Audi, Twingo, Clio
Merco, Audi, Twingo, Clio
J'suis parti d'rien maintenant j'veux devenir proprio
Ich habe mit nichts angefangen, jetzt will ich Eigentümer werden
Baumette, Borgo, gourmette, fourgons
Baumette, Borgo, Armband, Transporter
Ça fait sept ans que j'leurs fais mal, j'les pique comme un bourdon
Seit sieben Jahren tue ich ihnen weh, ich steche sie wie eine Hummel
Coup d'poker, j'ai un carré d'as
Pokerbluff, ich habe vier Asse
J'fais crier l'bolide au Prado Carénage
Ich lasse den Renner am Prado Carénage aufheulen
Mes potos à moi, ils aiment pas l'État
Meine Kumpels, die mögen den Staat nicht
J'crois qu'y a des civ' là, cacher à l'étage
Ich glaube, da sind Zivis, versteckt im Obergeschoss
Coup d'poker, j'ai un carré d'as
Pokerbluff, ich habe vier Asse
J'fais crier l'bolide au Prado Carénage
Ich lasse den Renner am Prado Carénage aufheulen
Mes potos à moi, ils aiment pas l'État
Meine Kumpels, die mögen den Staat nicht
J'crois qu'y a des civ' là, cacher à l'étage
Ich glaube, da sind Zivis, versteckt im Obergeschoss
J'bois l'Oasis, Capri'Sun, cet été j'ai pas pris l'sun
Ich trinke Oasis, Capri'Sun, diesen Sommer habe ich keine Sonne abbekommen
J'ai encore d'jober comme un fou, heureusement que Pro Tools, j'ai appris seul
Ich habe immer noch wie ein Verrückter gejobbt, zum Glück habe ich mir Pro Tools selbst beigebracht
J'vis ça, pendant que les petits te vi-cer
Ich erlebe das, während die Kleinen dich abziehen
Depuis 13'Organisé, j'suis encore plus cramé faut qu'je roule avec la visière
Seit 13'Organisé bin ich noch bekannter, ich muss mit Visier fahren
Aujourd'hui j'me suis fait beau, j'ai mis la montre, la Chabrand
Heute habe ich mich schick gemacht, ich habe die Uhr angelegt, die Chabrand
J'suis en BB, elle veut qu'j'la regarde et moi, même pas j'la branche
Ich bin in BB, sie will, dass ich sie ansehe, und ich beachte sie nicht mal
J'suis dans la presse, on m'dit du bien, du mal
Ich bin in der Presse, man sagt mir Gutes, Schlechtes
J'veux plus voir degun, c'est pour ça qu'en Décembre, j'ai sorti "Loin du monde"
Ich will niemanden mehr sehen, deshalb habe ich im Dezember "Loin du monde" herausgebracht
J'en connais plus des fins du mois
Ich kenne viele Monatsenden
J'ai mon bébé d'amour, donc les autres j'les calcule pas même si elles ont faim de moi
Ich habe mein kleines Liebling, also beachte ich die anderen nicht, auch wenn sie hungrig nach mir sind.
Et si elle me trompe, beh bien sûr que c'est la fin de nous
Und wenn sie mich betrügt, dann ist es natürlich das Ende von uns
1h30 du mat', je m'arrête à McDo j'ai une faim de loup
1:30 Uhr morgens, ich halte bei McDo an, ich habe einen Bärenhunger
Faut qu'on s'taille loin parce que même les voisins, ils se plaignent de nous
Wir müssen weit weg, weil sich sogar die Nachbarn über uns beschweren
Et les potos, une fois rhapta ils sont plein de rouille
Und die Kumpels, einmal pleite, sind sie voller Rost
La tête en feu, j'pars d'chez, j'suis à 2-50
Der Kopf brennt, ich fahre von zu Hause los, ich bin mit 250 unterwegs
J'en ai marre d'être en panne de shit, demain j'prends 2 50
Ich habe es satt, kein Gras mehr zu haben, morgen nehme ich 250
J'ai passé l'âge d'me rouler par terre
Ich bin zu alt, um mich auf dem Boden zu wälzen
D'faire la guerre avec mes partenaires
Um mit meinen Partnern Krieg zu führen
J'ai pris un dos-d'âne, j'ai niqué l'carter
Ich bin über eine Bodenschwelle gefahren, ich habe die Ölwanne demoliert
Big-up aux braqueurs et aux karters
Big-up an die Räuber und die Kartfahrer
Aux voleurs de la Cité Carter
An die Diebe der Cité Carter
Ça t'cambute ta maison en moins d'un quart d'heure
Die brechen dir in weniger als einer Viertelstunde dein Haus auf





Writer(s): Julien Francois Alain Mari, Stephane Becker


Attention! Feel free to leave feedback.