Jul - Cremosso - translation of the lyrics into English

Lyrics and translation Jul - Cremosso




Cremosso
Creamy
Tu t'mets des coups d'coude dans la tête, quand je rappe, lève-toi de
You're elbowing yourself in the head, when I rap, get up from there
Je tire deux lattes, je compose, je pose, poto je fais des loves
I take two puffs, I compose, I lay it down, bro, I make love songs
J'suis à l'usine là, j'fais un texte pendant qu'Chico il en roule un
I'm at the factory here, I'm writing a text while Chico's rolling one up
J'conduis l'RS3, j'me crois dans un Formule 1
I'm driving the RS3, I feel like I'm in a Formula 1
On m'dit "t'es fort, putain, continue comme ça"
They tell me "you're good, damn, keep going like that"
Reste comme t'es, on aime ça, on n'aime pas les autres
Stay as you are, we like it, we don't like the others
Ils s'prennent pour j'sais-pas-qui
They think they're who knows who
Lève la bécane, vroum, fais racler la béquille
Lift the bike, vroom, make the kickstand scrape
Esquive la municipale dans la cité
Dodge the cops in the hood
Appelle tout l'monde, y'a bagarre, ça débarque comme des excités
Call everyone, there's a fight, they arrive like madmen
Têtes cassées dans la Clio, chargés comme des Mexicains
Broken heads in the Clio, loaded like Mexicans
J'suis toujours dans l'mouv', non?
I'm still in the game, right?
Ma gueule c'est Jul, un monument, vous connaissez le mouvement
My face is Jul, a monument, you know the movement
Tu crois qu'j'mens, tu crois qu'j'mythonne? Bâtard
You think I'm lying, you think I'm making it up? Bastard
J'suis en indé', personne me pistonne, bâtard
I'm independent, nobody's pushing me, bastard
J'ai des poids sur moi, ils pèsent une tonne, bâtard
I have weights on me, they weigh a ton, bastard
J'veux être une icône comme Akon, j'fume des cônes, je décolle
I wanna be an icon like Akon, I smoke cones, I'm taking off
Je déconne, je détale et les jeunes ratent l'école
I'm kidding, I'm running away and the kids are skipping school
Investissent dans les talles, investissent dans les talles
Investing in shoes, investing in shoes
Depuis qu'j'sais qu'ils ont faim d'soulever, j'ai tout levé
Since I know they're hungry to rise up, I've lifted everything
Ils ont pas cru en moi, ça leur est passé sous le nez
They didn't believe in me, it went right under their noses
Et sûrement que
And surely that
Le poto à côté, il est chargé et qu'le bout du calibre lui touche le pied
The buddy next door, he's loaded and the tip of the barrel is touching his foot
Malheureusement, le vécu, ça s'achète pas
Unfortunately, you can't buy experience
Tu ken 200 mais l'CD tu l'achètes pas
You have 200 bucks but you don't buy the CD
Tu as fait des manières, c'est pour ça que je t'aide pas
You acted up, that's why I don't help you
J'suis blessé mais j'suis fort donc tu m'achèves pas
I'm hurt but I'm strong so you don't finish me off
Allez bébé, bouge ton fessier
Come on baby, move your butt
J'suis pas pressé mais si j'te manque, fais signe
I'm not in a hurry, but if you miss me, let me know
J'veux m'apaiser, tu étais le frérot
I want to calm down, you were the bro
Mais tu m'as baisé, m'envoie plus de message
But you screwed me, don't send me any more messages
Et sur pépé, j'suis remonté
And on my dad's life, I got back up
Dîtes "fais gaffe" au guetteur, j'ai vu des civ' monter
Tell the lookout to "watch out", I saw some unmarked cars coming up
Pas de Dom Pé', laissez-moi j'suis en paix
No Dom Pérignon, leave me alone, I'm at peace
J'suis jamais en pause, ouais, tous les jours j'vais chanter
I never take a break, yeah, every day I'm gonna sing
Un peu de mou-mou, j'fume le shit qui s'effrite et qui est mou
A little soft stuff, I smoke the hash that crumbles and is soft
Pas celui qui colle aux doigts et qui est dur
Not the one that sticks to your fingers and is hard
Sur grand-père, j'ai vu les gens faire
On my grandfather's life, I've seen people do things
Faire des actions, c'est pour ça quelle est facile l'écriture
Do actions, that's why writing is easy
Les gens ils sont quand ils ont besoin, après tu les vois plus
People are there when they need you, then you don't see them anymore
Ils veulent être à ta place, c'que tu leur donnes, ça leur va plus
They want to be in your place, what you give them, they don't want it anymore
Les flics, j'm'évapore
The cops, I'm evaporating
Avec l'ampleur que j'ai pris, j'pourrais rentrer en boîte en costard-Vapor
With the scale I've taken, I could walk into the club in a Vapor-suit
J'fume, y'a des vapeurs
I smoke, there are vapors
On peut croire que c'est facile mais moi, j'me nique les yeux devant l'ordinateur
You might think it's easy, but me, I'm killing my eyes in front of the computer
J'suis gentil mais j'peux être méchant, le sais-tu?
I'm nice but I can be mean, you know that?
J'm'en fais un mais je sais que fumer tue
I'm having one but I know smoking kills
Ça vit l'enfer en rêvant du paradis
They live hell dreaming of paradise
Dans l'13 ça sort les outils plus que le garagiste
In the 13th they take out the tools more than the mechanic
Elle est belle, tu succombes quand elle te baratine
She's beautiful, you succumb when she sweet-talks you
Elle a un charme, les dents écartées à la Vanessa Paradis
She has a charm, teeth spread like Vanessa Paradis
Y'a embrouille, c'est pas grave mais ça part à deux
There's trouble, it's not serious, but it takes two
Y'a pas d'karaté, de baraqué, ils savent tu traînes et dans le bar à qui
There's no karate, no muscleman, they know where you hang out and in whose bar
Tu veux t'montrer et tu fais l'agité
You want to show off and you're acting up
Tu fais exprès d'laisser traîner l'PGP
You're doing it on purpose to leave your ID
Moi je pige pas
I don't get it
J'sais pas c'que j'vais être mais j'sais qui j'suis et qui j'étais, mmh
I don't know what I'm gonna be but I know who I am and who I was, mmh
Tu m'rattraperas pas si t'es pas rapide
You won't catch me if you're not fast
Et si il pleut des balles, il sert à rien ton parapluie
And if it rains bullets, your umbrella is useless
Fais pas la pute, pas la peine, quitte-la, c'est pas la bonne
Don't be a hoe, it's not worth it, leave her, she's not the one
En plus elle fait la mag', c'est la plus laide de la bande
Plus she's playing the tough girl, she's the ugliest of the bunch
J'ai la bandite sur le Honda
I got the bandit on the Honda
T'sais pas cabrer, jure pas la ronne-da
You don't know how to shut up, don't swear on the Rhone-da
Tu veux monter en flèche comme le Bitcoin
You wanna skyrocket like Bitcoin
J'fume la frappe qui vient de Tourcoing
I'm smoking the weed that comes from Tourcoing
On dirait qu'elle met des coups d'poing
You'd think it punches
J'ai les yeux qui s'ferment au rond-point
My eyes are closing at the roundabout
Ouais, ouais, mon poto écoute bien
Yeah, yeah, my buddy listen up
Ici, on s'partage les bouts d'shit comme les bouts d'pain
Here, we share pieces of hash like pieces of bread
Team Jul, je vous aime, ti amo
Team Jul, I love you, ti amo
Bientôt un deuxième disque de diamant
Soon a second diamond disc
Beaucoup avaient un avenir dans le foot
Many had a future in football
Et se sont croisé les ligaments
And crossed ligaments
De toi à moi, la 'sique me colle comme un aimant, j'ai pas les mots
From you to me, the music sticks to me like a magnet, I have no words
J'peux pas mettre mon son sur Youtube quand les prods, c'est pas les miennes
I can't put my sound on Youtube when the beats aren't mine
J'suis pas l'abbé Pierre, j'essuyais pour des verres
I'm not Abbé Pierre, I was wiping for drinks
Les jaloux veulent me faire, qu'ils aillent tous se faire foutre
The jealous want to get me, let them all go to hell
OK RS5 noir, j'passe, t'as peur
OK black RS5, I'm passing, you're scared
J'fais les cheveux gris, en D&P, très tchatcheur
I'm going gray hair, in D&P, very chatty
Les jeunes dans la cité, ils ont des Opinel, des CZ
The kids in the hood, they have Opinels, CZs
Des Kalash', tu peux venir avec ton corps de catcheur
Kalashnikovs, you can come with your wrestler body
Si t'entends la soucoupe, c'est moi qu'est passé
If you hear the blow, it's me who passed by
Ta daronne chenef car le pot, j'le fais cracher
Your momma's pissed off 'cause I make the pot crackle





Writer(s): Jul


Attention! Feel free to leave feedback.