Jul - J'ai tout essayé - translation of the lyrics into English

Lyrics and translation Jul - J'ai tout essayé




J'ai tout essayé
I Tried Everything
J'ai repris le volant il craignait
I took the handlebars again, it was sketchy
J'voulais rallumer mon pétou dans l'vent mais il s'éteignait
I wanted to relight my joint in the wind, but it kept going out
Ouais, des fois ça m'saoule gros, j'ai tout essayé
Yeah, sometimes it pisses me off, babe, I tried everything
Ouais, des fois ça m'saoule gros, j'ai tout essayé
Yeah, sometimes it pisses me off, babe, I tried everything
Faut vivre ses rêves, au dessus des règles
You have to live your dreams, above the rules
Le shit me met raide (le shit me dérègle)
The weed gets me high (the weed messes me up)
Mais j'tiens les rênes
But I'm holding the reins
Faut vivre ses rêves, au dessus des règles
You have to live your dreams, above the rules
Le shit me met raide (le shit me dérègle)
The weed gets me high (the weed messes me up)
Mais j'tiens les rênes
But I'm holding the reins
Nique la tante à tous les jaloux
Fuck all the jealous people's aunts
Quand j'les croise ils m'font le signe Jul
When I cross paths with them, they give me the Jul sign
J'viens de loin, y a rien sans rien
I've come a long way, nothing comes easy
Et grosse journée ensoleillée
And a big sunny day
J'ai levé l'cross, j'ai soleilé
I picked up the dirt bike, I soaked up the sun
Et le pare-boue j'l'ai tout rayé
And I scratched up the whole fender
Tu doutais de moi, ça m'écoute jusqu'en America
You doubted me, now they're listening to me all the way to America
Tu vois l'temps il passe et on dirait que moi je vieillis pas
You see, time passes, and it seems like I'm not aging
Tu t'es foutu de moi donc pour moi tu ne mérites pas
You screwed me over, so for me, you don't deserve it
J'suis parano des fois, j'peux pas t'expliquer c'est délicat
I'm paranoid sometimes, I can't explain it to you, it's delicate
Comment ça va, parle-moi d'toi, on s'en fout de moi
How are you doing? Tell me about yourself, nobody cares about me
Ça me dit que quand nous deux on se parle pas
I hear that when we don't talk
Les autres ils sont fous de joie
The others are overjoyed
Ça m'aime pas, tu veux que je fasse quoi
They don't like me, what do you want me to do?
J'les gêne ça va de soit
I bother them, it goes without saying
J'passe dans la zone quand j'suis bleu le soir
I go through the zone when I'm feeling down in the evening
Ils sont trop pressés, parfois j'suis à deux doigts de tout laisser
They're in too much of a hurry, sometimes I'm this close to giving it all up
Marre de laisser des coups t'blesser, marre frangin j'ai tout essayé
Tired of letting blows hurt you, tired, bro, I tried everything
J'ai tout essayé, marre frangin j'ai tout essayé
I tried everything, tired, bro, I tried everything
Marre, j'ai tout essayé, dans ma tête c'est embouteillé
Tired, I tried everything, my head is bottled up
Oh y a eu cassure, avec moi que des gars sûrs
Oh, there was a break, only trustworthy guys with me
Nique la mère aux gens pas sûrs, pas d'hijo de puta dans ma voiture
Fuck the mothers of untrustworthy people, no hijo de puta in my car
Et je m'alcoolise, ils m'atteignent pas j'suis trop solide
And I'm getting drunk, they can't reach me, I'm too strong
Et je temporise, j'écoute ma vie à fond dans l'bolide
And I'm biding my time, listening to my life at full blast in the car
Faut vivre ses rêves, au dessus des règles
You have to live your dreams, above the rules
Le shit me met raide (le shit me dérègle)
The weed gets me high (the weed messes me up)
Mais j'tiens les rênes
But I'm holding the reins
Faut vivre ses rêves, au dessus des règles
You have to live your dreams, above the rules
Le shit me met raide (le shit me dérègle)
The weed gets me high (the weed messes me up)
Mais j'tiens les rênes
But I'm holding the reins
Nique la tante à tous les jaloux
Fuck all the jealous people's aunts
Quand j'les croise ils m'font le signe Jul
When I cross paths with them they give me the Jul sign
J'viens de loin, y a rien sans rien
I've come a long way, nothing comes easy
Et grosse journée ensoleillée
And a big sunny day
J'ai levé l'cross j'ai soleilé
I picked up the dirt bike, I soaked up the sun
Et le pare-boue j'l'ai tout rayé
And I scratched up the whole fender
J'suis marseillais, avec mon accent j'les effrayais
I'm from Marseille, with my accent I used to scare them
J'ai pas bégayé, pour lever la moto j'ai embrayé
I didn't hesitate, to lift the motorcycle I pulled the clutch
J'reste éveillé, tu m'as brisé le cœur j't'ai pas fait payer
I stay alert, you broke my heart, I didn't make you pay
J't'ai pas fait payer, ça cambu, ça grimpe les murs comme des araignées
I didn't make you pay, it's crazy, they climb the walls like spiders
J'voulais l'faire conduire le sang, j'ai repris l'volant il craignait
I wanted to let the blood drive, I took the handlebars again, it was sketchy
J'voulais rallumer mon pétou dans l'vent mais il s'éteignait
I wanted to relight my joint in the wind, but it kept going out
Ouais, des fois ça m'saoule gros, j'ai tout essayé
Yeah, sometimes it pisses me off, babe, I tried everything
Ouais, des fois ça m'saoule gros, j'ai tout essayé
Yeah, sometimes it pisses me off, babe, I tried everything
Reste dans ta folie, moi j'préfère rester solo
Stay in your madness, I prefer to stay solo
J'ai vu la police, j'ai détalé, ils m'ont follow
I saw the police, I took off, they followed me
J'vais les marquer comme Boli, j'prends la coupe et le gros lot
I'm gonna mark them like Boli, I'm taking the cup and the jackpot
Marseille c'est Napoli, le crocodile sur le polo
Marseille is Naples, the crocodile on the polo shirt
Faut vivre ses rêves, au dessus des règles
You have to live your dreams, above the rules
Le shit me met raide (le shit me dérègle)
The weed gets me high (the weed messes me up)
Mais j'tiens les rênes
But I'm holding the reins
Faut vivre ses rêves, au dessus des règles
You have to live your dreams, above the rules
Le shit me met raide (le shit me dérègle)
The weed gets me high (the weed messes me up)
Mais j'tiens les rênes
But I'm holding the reins
Nique la tante à tous les jaloux
Fuck all the jealous people's aunts
Quand j'les croise ils m'font le signe Jul
When I cross paths with them they give me the Jul sign
J'viens de loin, y a rien sans rien
I've come a long way, nothing comes easy
Et grosse journée ensoleillée
And a big sunny day
J'ai levé l'cross, j'ai soleilé
I picked up the dirt bike, I soaked up the sun
Et le pare-boue j'l'ai tout rayé
And I scratched up the whole fender





Writer(s): Jul


Attention! Feel free to leave feedback.