Lyrics and German translation Jul - La passat
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Ils
veulent
m'gâcher
la
fête
Sie
wollen
mir
die
Party
verderben
Bloqué
sur
la
A7,
à
2.80,
j'suis
en
claquettes
Auf
der
A7
blockiert,
mit
280,
ich
bin
in
Flip-Flops
J'veux
pas
finir
à
patte,
maman,
j'en
ai
dans
la
tête
Ich
will
nicht
zu
Fuß
enden,
Mama,
ich
habe
es
im
Kopf
Moi,
j'ai
pas
eu
mon
bac,
mais
j'vends
mes
CD
comme
des
plaquettes
Ich
habe
zwar
kein
Abi,
aber
ich
verkaufe
meine
CDs
wie
Plättchen
J'me
lève
sur
les
nerfs,
faut
qu'je
fume
hein
Ich
stehe
genervt
auf,
ich
muss
rauchen,
ja
Faut
faire
rentrer
les
thunes,
mets
moi
autotune
(ouh,
ouh,
ouh)
Ich
muss
Geld
verdienen,
gib
mir
Autotune
(ouh,
ouh,
ouh)
Fais
péter
les
tubes
et
le
moteur
dans
le
tunnel
Lass
die
Hits
und
den
Motor
im
Tunnel
knallen
Pas
trop
à
la
TV
et
la
daronne,
faut
qu'j'aillе
la
voir
plus
souvent
puisqu'on
en
a
qu'une
Nicht
zu
oft
im
Fernsehen
und
die
Mama,
ich
muss
sie
öfter
besuchen,
da
wir
nur
eine
haben
Pеrsonne
qui
m'intimide,
ne
la
touche
pas
parce
qu'en
claquant
des
doigts,
j'me
fais
10.000
Niemand
schüchtert
mich
ein,
fass
sie
nicht
an,
denn
mit
einem
Fingerschnippen
verdiene
ich
10.000
J'me
fais
10.000,
j'sors
le
sax'
à
Jimmy
et
j'l'ai
fait
vibrer
jusqu'à
Vintimille
Ich
verdiene
10.000,
ich
hole
Jimmys
Saxophon
raus
und
lasse
es
bis
Ventimiglia
vibrieren
Fidèle
au
label
comme
Maldini,
le
cœur
a
côté
du
mien,
il
est
mini
Dem
Label
treu
wie
Maldini,
das
Herz
neben
meinem,
es
ist
mini
Tout
est
fini,
j'danse
sur
du
Billie
Jean,
à
la
base,
c'était
un
contrôle
et
ce
débile
il
tire
Alles
ist
vorbei,
ich
tanze
zu
Billie
Jean,
eigentlich
war
es
eine
Kontrolle
und
dieser
Idiot
schießt
Au
guichet,
postiché,
ça
veut
l'Infiniti,
ça
rode
comme
des
loups
sur
un
Vivacity
Am
Schalter,
mit
Perücke,
will
den
Infiniti,
streift
herum
wie
Wölfe
auf
einem
Vivacity
C'est
pas
l'cul
d'une
fille
qui
a
fait
la
balafre,
j'suis
dans
l'SVR,
j'me
balade
Es
ist
nicht
der
Arsch
einer
Frau,
der
die
Narbe
gemacht
hat,
ich
bin
im
SVR,
ich
fahre
herum
Les
potos
que
ils
s'mettent
sous
salade,
ils
rêvent
d'un
tigre
et
d'un
palace
Die
Kumpels,
die
sich
unter
Salat
legen,
sie
träumen
von
einem
Tiger
und
einem
Palast
Palace,
pétasse,
Dallas,
Dollar,
la
mer
Turquoise,
le
rêve
d'un
tolard
Palast,
Schlampe,
Dallas,
Dollar,
das
türkisfarbene
Meer,
der
Traum
eines
Knastis
J'suis
qu'un
zonard,
j'mange
la
street,
j'bouffe
pas
d'homard
Ich
bin
nur
ein
Asi,
ich
fresse
die
Straße,
ich
esse
keinen
Hummer
Tout
peut
partir
d'une
rixe
ou
d'une
histoire
de
stup'
Alles
kann
mit
einer
Schlägerei
oder
einer
Drogengeschichte
beginnen
Tu
perds
des
proches,
du
fric
et
c'est
tes
amis
qu'on
tue
(qu'on
tue,
qu'on
tue)
Du
verlierst
Angehörige,
Geld
und
es
sind
deine
Freunde,
die
getötet
werden
(getötet
werden,
getötet
werden)
J'ai
croisé
la
Passat,
ils
veulent
m'gâcher
la
fête
Ich
habe
den
Passat
gekreuzt,
sie
wollen
mir
die
Party
verderben
Bloqué
sur
la
A7,
à
2.80,
j'suis
en
claquettes
Auf
der
A7
blockiert,
mit
280,
ich
bin
in
Flip-Flops
J'veux
pas
finir
à
patte,
maman,
j'en
ai
dans
la
tête
Ich
will
nicht
zu
Fuß
enden,
Mama,
ich
habe
es
im
Kopf
Moi,
j'ai
pas
eu
mon
bac,
mais
j'vends
mes
CD
comme
des
plaquettes
Ich
habe
zwar
kein
Abi,
aber
ich
verkaufe
meine
CDs
wie
Plättchen
Tu
pourrais
m'faire
moi,
mais
pas
ma
'sique,
j'fais
que
des
classiques,
c'est
automatique
(prr,
rah)
Du
könntest
mich
fertigmachen,
aber
nicht
meine
Musik,
ich
mache
nur
Klassiker,
das
ist
automatisch
(prr,
rah)
Big
up
ma
clique,
on
a
reçu
des
piques,
nous
on
parle
pas,
on
applique
Big
up
meine
Clique,
wir
haben
Stiche
bekommen,
wir
reden
nicht,
wir
setzen
um
Ça
rapplique,
ça
fait
cavaler
ta
clique,
dans
ma
team,
non,
y
a
personne
qu'astique,
hein
Es
kommt
zurück,
es
lässt
deine
Clique
rennen,
in
meinem
Team
gibt
es
niemanden,
der
poliert,
ja
J'suis
anti
porte
couilles,
même
les
dindes
peuvent
devenir
des
bouillants,
bouillants,
bouillants
Ich
bin
gegen
Eierträger,
selbst
die
Puten
können
zu
Hitzköpfen
werden,
Hitzköpfen,
Hitzköpfen
Tous
part
en
vrille,
c'est
n'importe
quoi,
ne
fais
pas
l'couillon
Alles
gerät
außer
Kontrolle,
es
ist
verrückt,
sei
kein
Idiot
Pétard,
Ice
tea,
pêche,
le
shit
il
est
beige,
fais
pas
de
boulette
dans
la
Dodge,
il
coûte
un
bras
le
siège
Joint,
Eistee,
Pfirsich,
das
Hasch
ist
beige,
mach
keine
Scheiße
im
Dodge,
der
Sitz
kostet
ein
Vermögen
Il
est
6h
du
matin,
j'écris,
j'suis
pas
sous
l'machin,
j'sais
qui
prendra
mes
patins
si
demain,
j'ai
des
pépins
Es
ist
6 Uhr
morgens,
ich
schreibe,
ich
bin
nicht
unter
dem
Wagen,
ich
weiß,
wer
meine
Schlittschuhe
nimmt,
wenn
ich
morgen
Probleme
habe
On
n'aime
pas
ceux
qui
pepom,
hein,
on
n'aime
pas
ceux
qui
pepom,
hein
Wir
mögen
keine
Schnüffler,
ja,
wir
mögen
keine
Schnüffler,
ja
Et
si
y'a
embrouille,
ça
déboule
cagoulé,
et
ça
sort
le
pe-pom,
hein,
hein
Und
wenn
es
Ärger
gibt,
kommen
sie
vermummt
und
holen
die
Wumme
raus,
ja,
ja
Tout
peut
partir
d'une
rixe
ou
d'une
histoire
de
stup'
Alles
kann
mit
einer
Schlägerei
oder
einer
Drogengeschichte
beginnen
Tu
perds
des
proches,
du
fric
et
c'est
tes
amis
qu'on
tue
(qu'on
tue,
qu'on
tue)
Du
verlierst
Angehörige,
Geld
und
es
sind
deine
Freunde,
die
getötet
werden
(getötet
werden,
getötet
werden)
J'ai
croisé
la
Passat,
ils
veulent
m'gâcher
la
fête
Ich
habe
den
Passat
gekreuzt,
sie
wollen
mir
die
Party
verderben
Bloqué
sur
la
A7,
à
2.80,
j'suis
en
claquettes
Auf
der
A7
blockiert,
mit
280,
ich
bin
in
Flip-Flops
J'veux
pas
finir
à
patte,
maman,
j'en
ai
dans
la
tête
Ich
will
nicht
zu
Fuß
enden,
Mama,
ich
habe
es
im
Kopf
Moi,
j'ai
pas
eu
mon
bac,
mais
j'vends
mes
CD
comme
des
plaquettes
Ich
habe
zwar
kein
Abi,
aber
ich
verkaufe
meine
CDs
wie
Plättchen
J'sais
pas
c'que
j'ai,
aujourd'hui,
j'ai
les
nerfs,
chaque
fois
que
je
roule,
je
fais
tomber
mon
tabac
Ich
weiß
nicht,
was
mit
mir
los
ist,
heute
bin
ich
genervt,
jedes
Mal,
wenn
ich
fahre,
lasse
ich
meinen
Tabak
fallen
Toujours
la
même
coupe,
toujours
les
mêmes
doutes,
au
final,
j'avais
raison
vu
c'que
ça
me
coûte
Immer
die
gleiche
Frisur,
immer
die
gleichen
Zweifel,
am
Ende
hatte
ich
Recht,
wenn
ich
sehe,
was
es
mich
kostet
Petit,
écoute,
les
gens
que
t'aiment
sont
souvent
ceux
qui
t'dégoûtent
Kleiner,
hör
zu,
die
Leute,
die
dich
lieben,
sind
oft
diejenigen,
die
dich
anekeln
C'est
souvent
ceux
avec
qui
tu
t'es
serré
les
coudes
Es
sind
oft
diejenigen,
mit
denen
du
dich
zusammengerauft
hast
Tu
te
dis
qu'c'est
pas
possible,
tu
pleures
des
gouttes
Du
sagst
dir,
dass
es
nicht
möglich
ist,
du
weinst
Tropfen
Au
final,
allez
tous
vous
faire
foutre
Am
Ende,
fickt
euch
alle
J'suis
plutôt
galant,
j'aime
les
câlins,
j'ai
jamais
fait
l'mac,
pourquoi
tu
fais
l'malin
Ich
bin
eher
galant,
ich
mag
Umarmungen,
ich
war
nie
ein
Zuhälter,
warum
spielst
du
den
Macho?
Ça
fait
les
parrains
pour
un
marron,
ça
fait
les
voyous,
après
ça
mêle
les
parents
Sie
spielen
die
Paten
für
eine
Kleinigkeit,
sie
spielen
die
Gangster,
danach
mischen
sie
die
Eltern
ein
Là,
là,
aujourd'hui,
j'ai
trop
les
nerfs,
nerfs,
nerfs,
j'suis
dans
mon
élément,
'ment,
'ment
Da,
da,
heute
bin
ich
zu
genervt,
genervt,
genervt,
ich
bin
in
meinem
Element,
Element,
Element
Me
faites
pas
insulter
des
mères,
mères,
mères
Lasst
mich
keine
Mütter
beleidigen,
Mütter,
Mütter
Tout
peut
partir
d'une
rixe
ou
d'une
histoire
de
stup'
Alles
kann
mit
einer
Schlägerei
oder
einer
Drogengeschichte
beginnen
Tu
perds
des
proches,
du
fric
et
c'est
tes
amis
qu'on
tue
(qu'on
tue,
qu'on
tue)
Du
verlierst
Angehörige,
Geld
und
es
sind
deine
Freunde,
die
getötet
werden
(getötet
werden,
getötet
werden)
J'ai
croisé
la
Passat,
ils
veulent
m'gâcher
la
fête
Ich
habe
den
Passat
gekreuzt,
sie
wollen
mir
die
Party
verderben
Bloqué
sur
la
A7,
à
2.80,
j'suis
en
claquettes
Auf
der
A7
blockiert,
mit
280,
ich
bin
in
Flip-Flops
J'veux
pas
finir
à
patte,
maman,
j'en
ai
dans
la
tête
Ich
will
nicht
zu
Fuß
enden,
Mama,
ich
habe
es
im
Kopf
Moi,
j'ai
pas
eu
mon
bac,
mais
j'vends
mes
CD
comme
des
plaquettes
Ich
habe
zwar
kein
Abi,
aber
ich
verkaufe
meine
CDs
wie
Plättchen
J'ai
croisé
la
Passat,
ils
veulent
m'gâcher
la
fête
Ich
habe
den
Passat
gekreuzt,
sie
wollen
mir
die
Party
verderben
Bloqué
sur
la
A7,
à
2.80,
j'suis
en
claquettes
Auf
der
A7
blockiert,
mit
280,
ich
bin
in
Flip-Flops
J'veux
pas
finir
à
patte,
maman,
j'en
ai
dans
la
tête
Ich
will
nicht
zu
Fuß
enden,
Mama,
ich
habe
es
im
Kopf
Moi,
j'ai
pas
eu
mon
bac,
mais
j'vends
mes
CD
comme
des
plaquettes
Ich
habe
zwar
kein
Abi,
aber
ich
verkaufe
meine
CDs
wie
Plättchen
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Jul, Jay-x
Attention! Feel free to leave feedback.