Lyrics and German translation Jul - Mauvais garçon
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Mauvais garçon
Böser Junge
Maman,
on
s'voit
pas
trop,
mais
mon
cœur
est
tout
près
de
toi
Mama,
wir
sehen
uns
nicht
oft,
aber
mein
Herz
ist
ganz
nah
bei
dir
Le
deum,
tu
m'as
trahi,
ça
n'arrivera
jamais
deux
fois
Das
Deum,
du
hast
mich
verraten,
das
wird
nie
wieder
passieren
Il
m'arrive
toujours
des
couilles
Mir
passieren
immer
wieder
Scheiße
Mais
bon,
malgré
tout,
j'garde
la
foi
Aber,
trotz
allem,
behalte
ich
den
Glauben
Personne
n'est
à
ma
place,
donc
personne
n'a
dû
faire
mes
choix
(oh)
Niemand
ist
an
meiner
Stelle,
also
musste
niemand
meine
Entscheidungen
treffen
(oh)
J'ai
fait
des
choix
Ich
habe
Entscheidungen
getroffen
Et
j'en
deçois,
des
fois
des
gens
ne
me
comprennent
pas
Und
ich
enttäusche,
manchmal
verstehen
mich
die
Leute
nicht
Maman
m'a
dit
"mon
fils,
fais
ta
vie,
laisse-les
parler"
Mama
sagte
mir:
"Mein
Sohn,
lebe
dein
Leben,
lass
sie
reden"
J'revois
mon
papa,
ça
y
est,
mon
cœur
est
réparé
Ich
sehe
meinen
Papa
wieder,
mein
Herz
ist
repariert
Ça
me
fait
du
mal,
ça
m'souhaite
la
mort
à
ce
qu'il
paraît
Es
tut
mir
weh,
es
wünscht
mir
anscheinend
den
Tod
Ils
me
reviennеnt
beaucoup
de
souvenirs
sur
lе
Jarret
Viele
Erinnerungen
an
den
Jarret
kommen
mir
wieder
hoch
Mauvais
garçon
Böser
Junge
Mauvais
garçon
Böser
Junge
Mauvais
garçon,
oh
Böser
Junge,
oh
Mauvais
garçon
Böser
Junge
Mauvais
garçon,
oh
Böser
Junge,
oh
Mauvais
garçon
Böser
Junge
Mauvais
garçon,
oh
Böser
Junge,
oh
Mauvais
garçon
Böser
Junge
Dites
bonne
nuit
au
mauvais
garçon
Sagt
gute
Nacht
zum
bösen
Jungen
(Dites
bonne
nuit
au
mauvais
garçon)
(Sagt
gute
Nacht
zum
bösen
Jungen)
Dites
bonne
nuit
au
mauvais
garçon
Sagt
gute
Nacht
zum
bösen
Jungen
(Dites
bonne
nuit
au
mauvais
garçon)
(Sagt
gute
Nacht
zum
bösen
Jungen)
Dites
bonne
nuit
au
mauvais
garçon
Sagt
gute
Nacht
zum
bösen
Jungen
(Dites
bonne
nuit
au
mauvais
garçon)
(Sagt
gute
Nacht
zum
bösen
Jungen)
Dites
bonne
nuit
au
mauvais
garçon
Sagt
gute
Nacht
zum
bösen
Jungen
(Dites
bonne
nuit
au
mauvais
garçon)
(Sagt
gute
Nacht
zum
bösen
Jungen)
Comment
faire,
comment
faire
Wie
soll
ich
es
machen,
wie
soll
ich
es
machen
Quand
c'est
ton
pote
qu'on
enterre
ou
qu'on
enferme
Wenn
es
dein
Kumpel
ist,
den
man
beerdigt
oder
einsperrt
Et
ça
m'rend
nerveux,
quand
ça
parle
derrière
Und
es
macht
mich
nervös,
wenn
hinter
meinem
Rücken
geredet
wird
C'est
le
monde
à
l'envers
Es
ist
die
verkehrte
Welt
Plein
d'soi-disant
frères
(plein
d'soi-disant
frères)
Voller
sogenannter
Brüder
(voller
sogenannter
Brüder)
Là
je
suis
loin
de
loin
(là
je
suis
loin
de
loin)
Jetzt
bin
ich
weit
weg
(jetzt
bin
ich
weit
weg)
Je
ne
pense
plus
à
rien
de
rien
(à
rien
de
rien)
Ich
denke
an
nichts
mehr
(an
nichts
mehr)
J'ai
un
peu
eu
une
vie
de
chien
(une
vie
de
chien)
Ich
hatte
ein
bisschen
ein
Hundeleben
(ein
Hundeleben)
Tout
pour
la
mif',
tout
pour
les
miens
Alles
für
die
Familie,
alles
für
die
Meinen
J'dis
pas
bonjour
aux
traîtres
(pas
bonjour
aux
traîtres)
Ich
sage
Verrätern
nicht
Hallo
(nicht
Hallo
zu
Verrätern)
Ni
aux
commères
derrière
les
fenêtres
(commères
derrière
les
fenêtres)
Noch
den
Klatschweibern
hinter
den
Fenstern
(Klatschweibern
hinter
den
Fenstern)
Confiance
qu'en
celle
qui
m'a
fait
naître
(parapapah)
Vertrauen
nur
der,
die
mich
geboren
hat
(parapapah)
Et
les
autres
qu'ils
aillent
se
faire
mettre
Und
die
anderen
sollen
sich
ficken
lassen
Cassé,
mon
coeur
est
cassé
Zerbrochen,
mein
Herz
ist
zerbrochen
Le
bonheur
ça
fait
du
bien
mais
j'le
croise
pas
assez
Das
Glück
tut
gut,
aber
ich
begegne
ihm
nicht
oft
genug
Pas
assez,
pas
assez
(pas
assez,
pas
assez)
Nicht
genug,
nicht
genug
(nicht
genug,
nicht
genug)
Dites
bonne
nuit
au
mauvais
garçon
Sagt
gute
Nacht
zum
bösen
Jungen
(Dites
bonne
nuit
au
mauvais
garçon)
(Sagt
gute
Nacht
zum
bösen
Jungen)
Dites
bonne
nuit
au
mauvais
garçon
Sagt
gute
Nacht
zum
bösen
Jungen
(Dites
bonne
nuit
au
mauvais
garçon)
(Sagt
gute
Nacht
zum
bösen
Jungen)
Dites
bonne
nuit
au
mauvais
garçon
Sagt
gute
Nacht
zum
bösen
Jungen
(Dites
bonne
nuit
au
mauvais
garçon)
(Sagt
gute
Nacht
zum
bösen
Jungen)
Dites
bonne
nuit
au
mauvais
garçon
Sagt
gute
Nacht
zum
bösen
Jungen
(Dites
bonne
nuit
au
mauvais
garçon)
(Sagt
gute
Nacht
zum
bösen
Jungen)
Mauvais
garçon
Böser
Junge
Mauvais
garçon
Böser
Junge
Mauvais
garçon
Böser
Junge
Mauvais
garçon,
oh
Böser
Junge,
oh
Mauvais
garçon
Böser
Junge
Mauvais
garçon
Böser
Junge
Mauvais
garçon
Böser
Junge
Mauvais
garçon,
oh
Böser
Junge,
oh
Mauvais
garçon
Böser
Junge
(Mauvais
garçon)
(Böser
Junge)
(Mauvais
garçon,
oh,
mauvais
garçon)
(Böser
Junge,
oh,
böser
Junge)
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Kassimou Djae, Sadek Bourguiba, Julien Francois Alain Mari, Yamine Kabene, Mervin Mvulu Bundu, Stephane Becker, Mehdi Bouchenafer, Houari Ghaz, Kais Ben Baccar, Fahar Hamadi
Attention! Feel free to leave feedback.