Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
J'ai
repris
d'l'inspi,
là
j'reviens
comme
un
tank
Ich
habe
wieder
Inspiration,
jetzt
komme
ich
zurück
wie
ein
Panzer
À
Marseille,
tu
tiens
pas
deux
jours
s'tu
poucaves
tout
un
gang
In
Marseille
hältst
du
keine
zwei
Tage
durch,
wenn
du
eine
ganze
Gang
verpfeifst
Hijo
de
puta,
tu
m'dégoûtes,
me
dis
pas
merci
comme
Frank
Hijo
de
puta,
du
ekelst
mich
an,
sag
mir
nicht
danke
wie
Frank
J'connais
des
gens
ils
sont
chargés
comme
si
ils
allaient
s'faire
toute
une
banque
Ich
kenne
Leute,
die
sind
so
geladen,
als
ob
sie
eine
ganze
Bank
ausrauben
würden
Matriculé
2B,
j'ai
d'la
famille
dans
l'2A
Nummernschild
2B,
ich
habe
Familie
in
2A
J'ai
des
potos
ils
ont
fait
des
conneries
ils
sont
cachés
au
de-ble
Ich
habe
Kumpels,
die
haben
Mist
gebaut
und
verstecken
sich
im
Ausland
J'dis
merci
à
celle
qui
m'a
élevé
Ich
danke
derjenigen,
die
mich
großgezogen
hat
T'es
Cell,
moi
j'suis
Sangoku,
gros
j'vais
t'soulever
Du
bist
Cell,
ich
bin
Son
Goku,
ich
werde
dich
hochheben,
mein
Großer
J'suis
sous
la
lune,
j'pense
à
toi
fils
de
chien
Ich
bin
unter
dem
Mond,
ich
denke
an
dich,
du
Hundesohn
J'me
fais
des
hallus,
j'vois
ta
joue
sous
ma
lame
Ich
habe
Hallus,
ich
sehe
deine
Wange
unter
meiner
Klinge
De
nos
jours,
les
femmes
sont
malines
Heutzutage
sind
die
Frauen
gerissen
Elles
te
disent
"j'suis
dans
mon
lit,
mon
bébé"
et
dehors
en
traître
elles
se
baladent
Sie
sagen
dir
"Ich
bin
in
meinem
Bett,
mein
Baby"
und
draußen
schleichen
sie
sich
heimlich
herum
J'souhaite
de
faire
le
pain
à
ceux
qui
guettaient
à
l'étage
Ich
wünsche
denen,
die
auf
der
Etage
gelauert
haben,
dass
sie
ihr
Brot
verdienen
En
traître
ils
m'souhaitent
la
mort,
j'connais
leurs
vrais
visages
Im
Geheimen
wünschen
sie
mir
den
Tod,
ich
kenne
ihre
wahren
Gesichter
Nous
on
a
connu
la
galère,
demande
au
H
Wir
haben
das
Elend
kennengelernt,
frag
H
Quand
tu
as
un
peu
d'soleil
il
pleut
des
BDH
Wenn
du
ein
bisschen
Sonne
hast,
regnet
es
BDHs
À
l'aise
dans
le
game
et
j'mets
la
gomme
Locker
im
Game
und
ich
gebe
Gas
Pas
de
came,
j'sors
un
album,
j'nique
tout
j'fais
même
pas
de
comm
et
je
ricane
Kein
Stoff,
ich
bringe
ein
Album
raus,
mache
alles
kaputt,
mache
nicht
mal
Werbung
und
grinse
J'lève
le
Beverly,
y
a
vla
les
bavures
policières
Ich
hebe
den
Beverly,
es
gibt
viele
Polizeifehler
Ici
c'est
pas
les
flics
de
Beverly,
c'est
sûr
mon
père
Hier
sind
nicht
die
Bullen
von
Beverly,
das
ist
sicher,
mein
Vater
J'suis
le
terter,
ils
parlent
encore
de
moi,
j'vais
les
faire
taire
Ich
bin
vom
Viertel,
sie
reden
immer
noch
von
mir,
ich
werde
sie
zum
Schweigen
bringen
20
projets
dans
les
dents,
j'suis
encore
dedan
20
Projekte
in
den
Zähnen,
ich
bin
immer
noch
dabei
J'rappe
comme
si
j'étais
à
terre,
sous
terre,
par
terre-terre,
hein
Ich
rappe,
als
ob
ich
am
Boden
wäre,
unter
der
Erde,
am
Boden,
he
Nous
on
vient
d'Marseille,
comme
Didier
Raoult
Wir
kommen
aus
Marseille,
wie
Didier
Raoult
On
vient
mettre
l'ambiance
parce
que
ce
soir
le
DJ
il
est
out
Wir
kommen,
um
Stimmung
zu
machen,
weil
der
DJ
heute
Abend
ausgefallen
ist
T'as
fait
l'pilote
toute
la
journée,
qu'est-ce
que
j'me
suis
marré
Du
hast
den
ganzen
Tag
den
Piloten
gespielt,
was
habe
ich
gelacht
S'ta
passé
un
T-Max,
t'arrivais
pas
a
l'démarrer
Wenn
ein
T-Max
vorbeikam,
hast
du
es
nicht
geschafft,
ihn
zu
starten
J'arrive
comme
un
raz-de-marée,
j'ai
mon
signe
comme
la
Mara
Ich
komme
wie
eine
Flutwelle,
ich
habe
mein
Zeichen
wie
die
Mara
J'apparais,
j'disparais,
j'reste
pas
longtemps
dans
les
parages
Ich
erscheine,
ich
verschwinde,
ich
bleibe
nicht
lange
in
der
Gegend
Ça
esquive
le
barages
pour
pas
aller
en
maison
d'arrêt
Das
weicht
den
Straßensperren
aus,
um
nicht
ins
Gefängnis
zu
kommen
Le
Terre
elle
tourne
par
rond,
mais
moi
j'suis
resté
carré
Die
Erde
dreht
sich
nicht
rund,
aber
ich
bin
quadratisch
geblieben
Bolide
il
fait
du
bruit,
j'leur
ai
fait
peur
quand
j'me
suis
garé
Der
Bolide
macht
Lärm,
ich
habe
ihnen
Angst
gemacht,
als
ich
geparkt
habe
Et
frérot
j'ai
mes
raisons,
si
du
quartier
j'me
suis
barré
Und
Bruder,
ich
habe
meine
Gründe,
wenn
ich
das
Viertel
verlassen
habe
J'fume
que
des
pétards,
moi,
jamais
pétée
une
cigarette
Ich
rauche
nur
Böller,
ich,
habe
noch
nie
eine
Zigarette
angezündet
Toujours
à
l'affût
comme
un
charcleur
ou
un
vendeur
d'barettes
Immer
auf
der
Hut
wie
ein
Dealer
oder
ein
Verkäufer
von
Drogen
Le
300
j'le
mets
debout
j'ai
faillit
niquer
la
bavette
Den
300er
stelle
ich
auf,
ich
hätte
fast
die
Verkleidung
ruiniert
Fanta
Strawberry,
j'ai
mis
un
peu
d'vodka
dans
la
canette
Fanta
Strawberry,
ich
habe
ein
bisschen
Wodka
in
die
Dose
getan
Le
stup'
à
ton
cul
Die
Bullen
sind
dir
auf
den
Fersen
Faut
faire
gaffe
où
tu
vas,
qui
tu
baises,
qui
tu
vois,
qui
t'aimes
pas,
qui
va
t'aider
si
tu
tombes
Du
musst
aufpassen,
wo
du
hingehst,
wen
du
vögelst,
wen
du
siehst,
wer
dich
nicht
mag,
wer
dir
hilft,
wenn
du
fällst
Les
mandats,
et
ta
gadji,
qui
va
la
surveiller
si
demain
au
quartier
elle
fait
la
bombe
Die
Überweisungen
und
deine
Freundin,
wer
wird
auf
sie
aufpassen,
wenn
sie
morgen
im
Viertel
die
Bombe
spielt
Ils
m'ont
vu
tout
gentil
parce
que
mon
cœur
est
grand
Sie
haben
mich
für
nett
gehalten,
weil
mein
Herz
groß
ist
Parce
que
j'me
montres
pas,
j'fais
pas
l'voyou
quand
j'suis
a
l'écran,
hein
Weil
ich
mich
nicht
zeige,
ich
spiele
nicht
den
Gangster,
wenn
ich
vor
der
Kamera
bin,
he
Tout
l'monde
est
sous
cran
d'arrêt
Jeder
ist
unter
Arrest
Tu
veux
test,
andale
Du
willst
testen,
andale
Ça
t'rentre
dedans
même
si
t'as
une
réput'
de
grand
taré,
mmh
Es
geht
auf
dich
los,
auch
wenn
du
den
Ruf
hast,
ein
großer
Verrückter
zu
sein,
mmh
C'est
l'ovni
au
mic,
mec
Ich
bin
das
UFO
am
Mic,
Mann
J'écris
des
lignes,
j'suis
dans
un
délire
Ich
schreibe
Zeilen,
ich
bin
in
einem
Wahn
Comme
à
Medellin,
y
a
des
loups
qui
font
des
délits,
non
c'est
pas
des
lol
Wie
in
Medellin
gibt
es
Wölfe,
die
Verbrechen
begehen,
nein,
das
ist
kein
Scherz
C'est
pas
des
pistonnés
qui
passent
à
la
télé,
c'est
pas
des
intellos
Das
sind
keine
Protegés,
die
im
Fernsehen
auftreten,
das
sind
keine
Intellektuellen
Pour
faire
passer
des
kilos,
ça
cherche
des
marins,
des
matelots
Um
Kilos
zu
schmuggeln,
suchen
sie
Seeleute,
Matrosen
Ah,
t'es
là,
viens
j'te
dis
la
rue
c'est
pas
de
l'eau
Ah,
du
bist
da,
komm,
ich
sage
dir,
die
Straße
ist
nicht
aus
Wasser
Lâche
lui
un
akha
des
ténèbres,
piste
ça
les
voit
de
loin
Lass
einen
Finsterling
auf
sie
los,
verfolge
das,
sie
sehen
es
von
Weitem
J'les
baise
j'ai
la
vitesse,
sans
moi
j'ai
la
vie
d'tess
Ich
ficke
sie,
ich
habe
die
Geschwindigkeit,
ohne
mich
habe
ich
das
Leben
im
Viertel
J'sors
le
bébé
c'est
le
weekend,
là
j'suis
collé
sur
l'appui-tête
Ich
hole
das
Baby
raus,
es
ist
Wochenende,
jetzt
lehne
ich
mich
an
die
Kopfstütze
Y
a
le
COVID,
j'ai
fait
le
test
Es
gibt
COVID,
ich
habe
den
Test
gemacht
Y
avait
embrouille,
j'ai
fait
le
tep
Es
gab
Streit,
ich
habe
mich
zurückgezogen
Album,
j'ai
squatté
le
top
Album,
ich
habe
die
Spitze
besetzt
J'les
braques
demande
à
la
SNEP
Ich
überfalle
sie,
frag
die
SNEP
Peu
d'équipiers,
mais
je
sais
qui
c'est
qui
est
là
quand
j'appelle
Wenig
Teamkollegen,
aber
ich
weiß,
wer
da
ist,
wenn
ich
anrufe
Reste
droit
dans
la
vie
parce
qu'au
jugement
tu
pourras
pas
faire
appel
Bleib
aufrichtig
im
Leben,
denn
beim
Urteil
kannst
du
keine
Berufung
einlegen
J'fais
danser
ton
oncle
et
ta
cousine,
et
même
ta
voisine
Ich
bringe
deinen
Onkel
und
deine
Cousine
zum
Tanzen,
und
sogar
deine
Nachbarin
Et
j'fais
chanter
les
mamas
comme
Roch
Voisine
Und
ich
bringe
die
Mamas
zum
Singen
wie
Roch
Voisine
Pas
dans
les
magazines,
que
j'les
assassine
Nicht
in
den
Zeitschriften,
dass
ich
sie
massakriere
Demande
à
la
SACEM,
j'ai
mis
le
blanc
de
dinde
de
sport
dans
du
pain
rassi
Frag
die
SACEM,
ich
habe
das
weiße
Putenfleisch
vom
Sport
in
altes
Brot
gesteckt
On
est
pas
des
racistes,
nique
les
parasites
Wir
sind
keine
Rassisten,
fick
die
Parasiten
Que
des
têtes
cassées
quand
on
n'est
pas
rasés,
rien
n'est
fait
par
hasard
Nur
kaputte
Köpfe,
wenn
wir
nicht
rasiert
sind,
nichts
ist
zufällig
Ils
ont
rien
fait,
ils
m'jouent
les
mauvais
garçons
Sie
haben
nichts
getan,
sie
spielen
mir
die
bösen
Jungs
vor
D'ailleurs,
dis
à
la
serveuse
qu'elle
me
resserve
des
glaçons
Sag
der
Kellnerin
übrigens,
dass
sie
mir
noch
Eiswürfel
bringen
soll
J'dis
pas
qu'j'suis
le
king,
khapta
sur
un
parking
Ich
sage
nicht,
dass
ich
der
King
bin,
breche
auf
einem
Parkplatz
zusammen
Et
les
fils
de-
ils
me
ping,
j'suis
dans
l'Fefe,
c'pas
un
leasing
Und
die
Hurensöhne
pingen
mich
an,
ich
bin
im
Ferrari,
das
ist
kein
Leasing
C'est
Massilia,
j'ai
le
mili-ah,
j'vise
le
milliard,
j'nique
les
pouki-ah
Das
ist
Massilia,
ich
habe
die
Million,
ich
ziele
auf
die
Milliarde,
ich
ficke
die
Bullen
Et
les
putes
qui-ah,
j'les
grr,
grr,
grr,
grr,
grr
Und
die
Huren,
ich
grr,
grr,
grr,
grr,
grr
C'est
la
guerrilla,
hallelujah,
j'danse
le
mia,
tout
pour
ma
famiglia,
hein
Das
ist
die
Guerilla,
Halleluja,
ich
tanze
den
Mia,
alles
für
meine
Famiglia,
he
J'te
fume
si
tu
touches
à
madre
mia
Ich
rauche
dich,
wenn
du
meine
Madre
Mia
anfasst
T'es
bizarre,
qu'est-ce
qu'il
y
a,
on
m'dit
que
tu
fais
que
skier
Du
bist
seltsam,
was
ist
los,
man
sagt
mir,
dass
du
nur
Ski
fährst
Gros
projet,
Vél
et
Tequila,
poto
on
a
tout
plié,
he
Großes
Projekt,
Vél
und
Tequila,
Kumpel,
wir
haben
alles
eingetütet,
he
J'fais
que
des
classiques,
j'déguste
l'album
sur
la
A7
Ich
mache
nur
Klassiker,
ich
genieße
das
Album
auf
der
A7
Faut
que
tu
saches
que
la
vie
c'est
pas
simple
Du
musst
wissen,
dass
das
Leben
nicht
einfach
ist
J'suis
avec
le
daron,
j'écoutais
la
Fonky
Family
sur
la
cassette
Ich
bin
mit
meinem
Vater,
ich
habe
Fonky
Family
auf
der
Kassette
gehört
J'ai
le
cœur
cassé,
ils
regardent
pas
leurs
assiettes
Ich
habe
ein
gebrochenes
Herz,
sie
schauen
nicht
auf
ihre
Teller
Ça
fait
des
plaquettes
de
diamant,
au
réseau
Das
macht
Diamantenplatten,
im
Netzwerk
Si
y
a
des
crimes,
c'est
pas
pour
des
centimes,
c'est
qu'il
y
a
des
raisons
Wenn
es
Verbrechen
gibt,
dann
nicht
für
ein
paar
Cent,
sondern
weil
es
Gründe
gibt
Dehors
c'est
chaud,
si
t'as
pas
les
couilles
faut
qu'tu
restes
a
la
maison
Draußen
ist
es
heiß,
wenn
du
keine
Eier
hast,
musst
du
zu
Hause
bleiben
Les
allers-retours
en
prison,
c'est
la
même
toutes
les
saisons
Das
Hin
und
Her
ins
Gefängnis,
es
ist
jede
Saison
das
Gleiche
Que
des
braquages,
des
paquetages,
ça
t'attache,
ça
t'arrache
Nur
Überfälle,
Pakete,
es
fesselt
dich,
es
reißt
dich
mit
Y
a
le
flingue,
y
a
le
shit,
y
a
la
beuh,
y
a
la
mâche,
j'fais
les
mèches
Es
gibt
die
Waffe,
es
gibt
das
Gras,
es
gibt
das
Gras,
es
gibt
die
Mache,
ich
mache
die
Strähnen
Les
jaloux
disent
"comme
il
est
moche"
Die
Eifersüchtigen
sagen
"wie
hässlich
er
ist"
Faut
pas
trop
faire
des
dingueries,
tu
vas
devoir
t'cacher
vers
Limoges
Du
solltest
nicht
zu
viele
Verrücktheiten
machen,
du
wirst
dich
in
der
Nähe
von
Limoges
verstecken
müssen
On
veut
investir
dans
l'immobilier
Wir
wollen
in
Immobilien
investieren
On
va
mettre
tapis,
quitte
à
finir
à
mobylette
Wir
werden
alles
geben,
auch
wenn
wir
am
Ende
mit
dem
Moped
fahren
Il
fait
froid
quand
tu
guettes,
parce
que
tu
restes
immobile
Es
ist
kalt,
wenn
du
lauerst,
weil
du
still
bleibst
Pense
à
ceux
en
cellule,
ou
entassés
dans
un
mobile-home
Denk
an
diejenigen
in
der
Zelle
oder
zusammengepfercht
in
einem
Wohnwagen
Attaquant
comme
Ciro
Immobile
Angreifend
wie
Ciro
Immobile
Le
poto
j'lui
ai
fait
que
du
bien
mais
bon
il
a
oublié
Dem
Kumpel
habe
ich
nur
Gutes
getan,
aber
er
hat
es
vergessen
T'as
beau
crier
Du
kannst
schreien
Ta
haine
t'appelle
mais
bon
les
flics
veulent
quand
même
te
niquer
avec
leurs
boucliers
Dein
Hass
ruft
dich,
aber
die
Bullen
wollen
dich
trotzdem
mit
ihren
Schilden
ficken
C'est
pour
la
classe
ouvrière,
j'en
place
une
pour
les
mamas
qui
vont
passer
la
serpillère
Das
ist
für
die
Arbeiterklasse,
ich
widme
es
den
Mamas,
die
den
Boden
wischen
werden
Les
mères
d'aujourd'hui
c'est
pas
les
mères
d'hier
Die
Mütter
von
heute
sind
nicht
die
Mütter
von
gestern
J't'avoue
j'me
sens
perdu
quand
j'vois
le
poto
rattraper
ses
prières
Ich
gebe
zu,
ich
fühle
mich
verloren,
wenn
ich
sehe,
wie
der
Kumpel
seine
Gebete
nachholt
Ils
ont
la
rage,
veulent
me
finir
à
la
petite
cuillère
Sie
sind
wütend,
wollen
mich
mit
dem
kleinen
Löffel
erledigen
Dans
Call
of',
j'prends
la
Bruen
et
j'te
troue
comme
un
gruyère
In
Call
of'
nehme
ich
die
Bruen
und
durchlöchere
dich
wie
einen
Gruyère
Moi
c'est
l'ovni,
j'fais
pas
le
mac
Ich
bin
das
UFO,
ich
spiele
nicht
den
Zuhälter
J'ai
pas
le
bac
mais
j'fais
le
beh
Ich
habe
kein
Abitur,
aber
ich
mache
den
Mist
J'ai
plus
de
pecs,
que
je
reste
devant
le
Mac
Ich
habe
mehr
Muskeln,
weil
ich
vor
dem
Mac
bleibe
SACEM
je
braque,
touche
madre,
je
sors
le
ah-ah-ah
SACEM,
ich
überfalle,
fasse
Madre
an,
ich
hole
das
Ah-ah-ah
raus
Pas
trop
flics,
et
puis
il
force,
ils
font
des
fakes
Nicht
zu
viele
Bullen,
und
dann
drängen
sie,
sie
machen
Fakes
Parce
qu'en
face
c'est
des
putes,
ils
lâchent
pas
c'qu'ils
ont
dans
le
sac
Weil
gegenüber
sind
Huren,
sie
lassen
nicht
los,
was
sie
in
der
Tasche
haben
J'suis
dans
le
monstre,
sous
moula
de
Synga'
Ich
bin
im
Monster,
unter
Moula
von
Synga'
Celle
là
c'pour
tous
mes
gars,
pour
toujours
m'zinga
Das
ist
für
alle
meine
Jungs,
für
immer
mein
Schatz
Ils
veulent
qu'on
m'élimine,
j'tourne,
pas
changer,
c'est
miné
Sie
wollen
mich
eliminieren,
ich
drehe
mich,
nicht
ändern,
es
ist
vermint
Les
schmits
ils
ont
les
dents,
veulent
te
monter
aux
Baumettes
à
Luynes
Die
Bullen
haben
die
Zähne,
wollen
dich
in
Baumettes
in
Luynes
hochbringen
Et
là
j'les
choque,
j'mets
la
G-Shock
Und
da
schockiere
ich
sie,
ich
setze
die
G-Shock
auf
J'ai
la
gadji,
j'ai
une
location,
et
là
j'ai
l'tchoc
Ich
habe
die
Freundin,
ich
habe
eine
Wohnung,
und
da
habe
ich
den
Schock
Mais
toi
tu
tchoupes,
tu
fais
de
tiek
en
tiek
Aber
du
lutschst,
du
machst
von
Kiff
zu
Kiff
Que
tu
t'agrippes,
fais
gaffe
à
c'qu'tu
dis
dans
l'Mégane
break
Dass
du
dich
festklammerst,
pass
auf,
was
du
im
Mégane
Break
sagst
Million
comme
Drake,
j'm'en
bat
les
steaks
Million
wie
Drake,
ist
mir
scheißegal
J'fume
que
des
pét's
là
j'suis
dans
la
navette
Ich
rauche
nur
Joints,
jetzt
bin
ich
im
Shuttle
Ça
fait
des
disques
d'or,
ça
fait
des
disques
de
diamant
Das
macht
Goldplatten,
das
macht
Diamantplatten
J'devais
percer
dans
l'foot
mais
j'me
suis
croisé
les
ligaments
Ich
sollte
im
Fußball
durchstarten,
aber
ich
habe
mir
die
Bänder
gerissen
Bolide
allemand,
j'les
aimais
comme
des
frères
Deutscher
Bolide,
ich
liebte
sie
wie
Brüder
J'les
haïs
comme
des
traîtres
finalement
Ich
hasse
sie
wie
Verräter
letztendlich
Pour
elle
je
mets
les
gants,
tout
mon
amour
à
moi
Für
sie
ziehe
ich
die
Handschuhe
an,
meine
ganze
Liebe
Suffit
pas
d'avoir
les
couilles
mais
d'être
fort
moralement
Es
reicht
nicht,
die
Eier
zu
haben,
sondern
moralisch
stark
zu
sein
Il
faisait
l'intéressant,
il
s'est
sentit
délaissé
Er
spielte
den
Interessanten,
er
fühlte
sich
verlassen
Si
le
compet'
passe,
c'est
qu'j'suis
pas
en
hess,
j'suis
en
d
le
sang
Wenn
der
Wettbewerb
durchgeht,
dann
bin
ich
nicht
in
Not,
ich
bin
im
Blut
À
c'qui
parait
tu
crains
même
à
pied
Anscheinend
hast
du
Angst,
sogar
zu
Fuß
Psss,
psss,
psss,
mmh
Psss,
psss,
psss,
mmh
J'suis
dans
ma
bulle,
wesh,
ça
va
et
toi
Ich
bin
in
meiner
Blase,
na,
wie
geht
es
dir
J'voulais
dire
le
deum,
fais
gaffe
quand
y
a
les
nuages
Ich
wollte
das
sagen,
pass
auf,
wenn
die
Wolken
kommen
Parce
qu'ils
peuvent
t'éteindre
Weil
sie
dich
auslöschen
können
Même
si
tu
brilles
comme
une
étoile
(tu
brilles
comme
une
étoile...)
Auch
wenn
du
wie
ein
Stern
leuchtest
(du
leuchtest
wie
ein
Stern...)
C'est
venu
m'faire
des
poussettes,
dans
l'oreille
en
douceur
Sie
kamen,
um
mich
anzuschubsen,
sanft
ins
Ohr
Mais
j'écoute
trop
tout
c'qu'on
dit
parce
que
y
a
beaucoup
de
suceurs
Aber
ich
höre
zu
sehr
auf
alles,
was
man
sagt,
weil
es
viele
Schleimer
gibt
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Jul
Attention! Feel free to leave feedback.