Lyrics and translation Jul - T'as tout perdu
T'as tout perdu
Ты всё потерял
J'sors
d'chez
moi
j'suis
en
bombe
Выхожу
из
дома,
я
в
ударе,
Sur
l'Honda
t'as,
comprend
На
Honda,
понимаешь,
да?
Le
moteur
m'chauffe
les
bonbons
Мотор
нагревает
мне
яйца,
Arrête
d'faire
le
tonton
Хватит
строить
из
себя
дядю.
J't'encule
toi
et
ton
fake
Пошёл
ты
и
твой
фейк,
Tu
peux
v'nir
toi
et
ton
frère
Можешь
приходить
ты
и
твой
брат,
Un
peu
d'argent,
un
peu
d'vues
Немного
денег,
немного
просмотров,
T'oublies
l'mal
qu'ils
t'on
fait,
t'as
tout
perdu
Ты
забываешь
зло,
что
тебе
причинили,
ты
всё
потерял.
C'tout
c'que
t'as
gagné
Это
всё,
что
ты
заработал.
Les
jaloux
qui
m'critique
s'cacheront
au
Vel
à
Ganet
Завистники,
что
меня
критикуют,
спрячутся
в
Вел-а-Гане,
Chips
dans
la
Banette,
moula
dans
la
banane
Чипсы
в
багете,
бабки
в
банане.
J'suis
au
volant
j'mets
les
palettes
Я
за
рулём,
переключаю
передачи,
Le
moteur
fait
un
bruit
d'malade
Двигатель
издаёт
бешеный
звук,
Et
fait
pas
le
BG,
cœur
froid
comme
en
Norvège
И
не
строй
из
себя
красавчика,
сердце
холодное,
как
в
Норвегии.
Je
montre
pas
ce
que
j'ai,
je
snap
pas
l'AMG
Я
не
свечу
тем,
что
имею,
не
выкладываю
AMG
в
Snapchat,
Muet
d'vant
l'OPJ,
ils
essayeront
d'te
piéger
Молчу
перед
полицейскими,
они
попытаются
тебя
подставить.
On
n'oublie
pas
la
team
J,
gros
big
up
à
la
Belgique
Мы
не
забываем
команду
J,
большой
привет
Бельгии.
Ouais,
ouais,
ouais
Да,
да,
да.
Faire
des
belins
comme
P.Diddy
Тратить
миллионы,
как
Пи
Дидди,
C'est
ça
le
rêve
quand
t'es
petit
Вот
она,
мечта,
когда
ты
мелкий.
Tout
avec
le
cœur
en
restant
compétitif
Всё
с
душой,
оставаясь
конкурентоспособным,
J'suis
la
vaillance
comme
Mohen
et
Joe
Pesci
Я
- сама
доблесть,
как
Мохен
и
Джо
Пеши.
J'ai
mis
l'survêt-vêt-vêt
Надел
спортивный
костюм,
Les
gants,
le
casque
Araï,
sur
la
quette-quette-quette':
Перчатки,
шлем
Arai,
на
байк,
J'ai
le
boucan
qui
monte,
j'me
fais
un
pet-pet-pet
Рёв
мотора
нарастает,
пускаю
газы.
Mon
cœur
s'tu
m'fais
du
mal,
moi
j'te
jette-jette-jette
Сердце
моё,
если
ты
причинишь
мне
боль,
я
тебя
брошу.
Pas
la
tête
à
faire
la
fête
à
voir
des
folles
pour
le
fun
Нет
настроения
веселиться,
видеть
сумасшедших
ради
забавы.
D'puis
qu'j'fais
des
sous
С
тех
пор,
как
я
зарабатываю
деньги,
J'ai
l'impression
qu'on
m'écoute
sur
le
phone
У
меня
такое
ощущение,
что
меня
слушают
по
телефону.
Parle
au
phone:
"Wesh
alors,
la
forme?
C'est
jamais
la
fin?"
Говорю
по
телефону:
"Эй,
как
дела?
Всё
ещё
не
конец?"
"Moi
c'est
jamais,
la
vie
"Для
меня
это
никогда
не
закончится,
жизнь.
Pour
l'instant
j'suis
toujours
au
microphone"
Пока
что
я
всё
ещё
у
микрофона".
J'ai
fait
les
cents
pas
dans
le
quartier
Я
намотал
километры
по
району,
A
faire
courir
les
brigadiers
Заставляя
бегать
жандармов.
Ça
veut
t'faire
la
peau
ça
prend
des
gadjets
Они
хотят
снять
с
тебя
шкуру,
берут
гаджеты,
C'pour
les
belles
miss
et
pour
les
cagettes
Это
для
красивых
цыпочек
и
для
деньжат.
J'ai
fait
les
cents
pas
dans
le
quartier
Я
намотал
километры
по
району,
A
faire
courir
les
brigadiers
Заставляя
бегать
жандармов.
Ça
veut
t'faire
la
peau
ça
prend
des
gadjets
Они
хотят
снять
с
тебя
шкуру,
берут
гаджеты,
C'pour
les
belles
miss
et
pour
les
cagettes
Это
для
красивых
цыпочек
и
для
деньжат.
C'pour
c'qui
font
les
belles
mais
qu'c'est
des
cagettes,
ouais
Это
для
тех,
кто
строит
из
себя
красоток,
но
на
самом
деле
пустышки,
да.
C'toujours
la
plus
morte
qui
nique
la
soirée
Всегда
самая
отвязанная
портит
вечеринку.
Mon
pote,
j'mal
à
la
tête,
donc
s'teuplait
arrête
Братан,
у
меня
болит
голова,
так
что,
пожалуйста,
прекрати.
J'te
parle
en
face,
ouais,
au
moins
c'est
carré
Я
говорю
тебе
в
лицо,
да,
по
крайней
мере,
это
честно.
Camouflé
dans
la
gari,
dur
de
vie
ça
fait
pas
rire
Спрятавшись
в
толпе,
тяжёлая
жизнь
- это
не
смешно.
Moi
plus
rien
est
pareil
j'vais
plus
au
restau'
à
Carrie
Для
меня
уже
ничего
не
прежнее,
я
больше
не
хожу
в
ресторан
к
Кэрри.
T'as
fait
l'con,
t'as
fait
des
trous
dans
les
comptes
Ты
облажался,
проделал
дыры
в
счетах,
Après
t'as
ram'né
d'Alicante,
t'es
dev'nu
un
traficante
Потом
привёз
что-то
из
Аликанте,
стал
наркоторговцем.
Ta
bande,
c'est
des
chauds,
pour
toi
les
gens
c'des
chèvres
Твоя
банда
- отморозки,
для
тебя
люди
- овцы.
Tu
t'attires
des
gros
soucis
à
t'en
rendre
chauve
Ты
навлекаешь
на
себя
большие
проблемы,
доводя
себя
до
белого
каления.
Et
tu
connais
la
loi,
jamais
tourner
le
veston
И
ты
знаешь
закон:
никогда
не
становись
стукачом.
Et
fait
gaffe
celui
qui
trahi
c'était
ton
fiston
И
будь
осторожен,
тот,
кто
предал,
был
твоим
сыном.
C'est
dev'nu
un
fils
de,
il
a
collé
des
gens
Он
стал
сукиным
сыном,
подставил
людей,
Il
a
l'mauvais
de
toi,
ouais,
il
est
dev'nu
méchant
У
него
это
от
тебя,
да,
он
стал
злым.
Dédicace
à
mes
potos,
c'qui
ont
fait
des
choses
pour
moi
Посвящаю
это
своим
корешам,
тем,
кто
сделал
для
меня
добро.
Y'en
a
qui
attendait
des
choses
à
la
fin
du
mois.,
ouais...
Некоторые
ждали
чего-то
в
конце
месяца,
да...
J'suis
pas
les
gens
moi,
tes
vices
le-fait
à
ta
mère
Я
не
такой,
как
все,
твои
пороки
- это
на
твоей
совести.
J'gamberge
sur
le
scoot
des
quartiers
suds
aux
quartiers
nords
Я
гоняю
на
скутере
с
южных
окраин
на
северные,
J'prends
l'rond-point,
j'frotte
la
béquille,
je
suis
de
travers
Вхожу
в
поворот,
трусь
подножкой,
меня
заносит.
Coupe-moi
la
route,
j't'insulte
tout
tes
morts
Подрежешь
мне
дорогу
- пошлю
тебя
и
всех
твоих
мертвецов.
J'pas
roulé
parc'que
j'en
avais
un
Я
не
катался,
потому
что
у
меня
был
один.
Elle
voulait
monter
avec
moi
c'tait
un
avion
Она
хотела
прокатиться
со
мной,
это
был
самолёт.
J'ai
dit
"non"
je
lui
ai
mis
un
vent
Я
сказал
"нет",
дал
ей
от
ворот
поворот,
Parc'que
j'ai
Tchikita
à
la
maison
Потому
что
у
меня
дома
Чикита.
J'ai
fait
les
cents
pas
dans
le
quartier
Я
намотал
километры
по
району,
A
faire
courir
les
brigadiers
Заставляя
бегать
жандармов.
Ça
veut
t'faire
la
peau
ça
prend
des
gadjets
Они
хотят
снять
с
тебя
шкуру,
берут
гаджеты,
C'pour
les
belles
miss
et
pour
les
cagettes
Это
для
красивых
цыпочек
и
для
деньжат.
J'ai
fait
les
cents
pas
dans
le
quartier
Я
намотал
километры
по
району,
A
faire
courir
les
brigadiers
Заставляя
бегать
жандармов.
Ça
veut
t'faire
la
peau
ça
prend
des
gadjets
Они
хотят
снять
с
тебя
шкуру,
берут
гаджеты,
C'pour
les
belles
miss
et
pour
les
cagettes
Это
для
красивых
цыпочек
и
для
деньжат.
Wesh
l'équipe
on
casse
tout
Эй,
команда,
мы
разносим
всё
здесь,
Un
p'tit
verre
pour
faire
la
mala
По
маленькой,
чтобы
оторваться.
Tu
vas
me
voir
de
partout
Ты
увидишь
меня
повсюду,
Que
des
vrais,
les
faux
sont
pas
là
Только
настоящие,
фальшивых
здесь
нет.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Jul
Attention! Feel free to leave feedback.