Jul - Tant pis pour toi - translation of the lyrics into English

Lyrics and translation Jul - Tant pis pour toi




Tant pis pour toi
Too Bad for You
T'as donné ton Snap
You gave your Snap
T'as fait ta grosse folle, c'est tant pis pour toi
You played the fool, too bad for you
T'as joué, t'as fait l'fou
You played, you acted crazy
T'as branché sa copine, c'est tant pis pour toi
You hit on her friend, too bad for you
Tu m'as lâché pourtant j't'aimais bien, c'est tant pis pour toi
You dropped me even though I liked you, too bad for you
Ne me dis pas bonjour si je te vois demain, c'est tant pis pour toi
Don't say hello if you see me tomorrow, too bad for you
Tu t'es manqué, tu m'dis qu'tu étais pété, c'est tant pis pour toi
You missed out, you told me you were pissed, too bad for you
Tu t'es plaint de mon frère
You complained about my brother
Maintenant t'es plein de manières, j'crois que t'es fou, toi
Now you're full of yourself, I think you're crazy, you
Elle veut ton compte en banque et les Balenciaga et du Swarovski
She wants your bank account and the Balenciagas and Swarovski
Elle veut s'asseoir dans le jacuzzi, passer tout l'hiver au ski
She wants to sit in the jacuzzi, spend the whole winter skiing
T'as fait des poussettes, t'as fini dans la malle, c'est tant pis pour toi
You did some stupid things, ended up in the trunk, too bad for you
Il t'ont tout donné et tu les as donnés, c'est tant pis pour toi
They gave you everything and you gave them away, too bad for you
Elle te courait derrière, maintenant elle fait sa vie
She was chasing after you, now she's living her life
Mais elle mourrait pour toi
But she would have died for you
Maintenant partout tu la cherches
Now you're looking for her everywhere
Elle est heureuse et radis, y a plus rien pour toi
She's happy and glowing, there's nothing left for you
C'est tant pis pour toi
Too bad for you
Y a plus rien pour toi
There's nothing left for you
C'est tant pis pour toi
Too bad for you
Y a plus rien pour toi
There's nothing left for you
Tu dis qu't'es la Honda, on t'a vu dans la Clio avec des fils de pute
You say you're the Honda, we saw you in the Clio with some hoes
Y a pas de principes, t'es prêt à tout pour atteindre ton but
You have no principles, you're ready for anything to achieve your goal
Tu m'insultes à tout va, quand tu m'croises au feu rouge
You insult me at every turn when you see me at the red light
Tu m'dis: "Wesh le J"
You say to me: "Yo J"
Après tu fais la pute, tu t'plains de: "Non mais attends, viens, j'te dis"
Then you act like a bitch, you complain: "No but wait, come on, I'm telling you"
Le sang, t'as fait l'bizarre avec moi
Bro, you acted weird with me
Après, tu viens m'demander pourquoi
Afterward, you come and ask me why
Le sang, tu as pris un gros coup ou quoi?
Bro, did you get hit hard or what?
Tout les conseils, c'était pour toi
All the advice, it was for you
Dis-moi si c'est pas vrai
Tell me if it's not true
Quand ça sort les outils, sacré poto, t'es?
When things get rough, my dear friend, where are you?
Et ne me dégoûte pas
And don't disgust me
J'ai déjà plein d'soucis, j'ai pas l'temps d't'écouter
I already have enough problems, I don't have time to listen to you
Pour elle, il a quitté les potos de la cité, elle l'a marabouté
For her, he left his friends from the hood, she put a spell on him
Laissez-le, il reviendra à la raison certainement quand elle l'aura quitté
Leave him be, he'll come to his senses for sure when she's left him
Elle fait sa Sheitana
She's doing her Sheitana thing
La p'tite veut faire comme Rihanna
The little one wants to be like Rihanna
Elle se fait charger à n'importe quelle heure
She gets picked up at any time of day
Dans la gova en pyjama
In pajamas in the car
Il fait l'Tony Montana
He's playing Tony Montana
Il sait même plus il a mal
He doesn't even know where it hurts anymore
Il a claqué ses sous pour elle
He blew all his money on her
Alors qu'à la base, c'était tout pour mama
When in the beginning, it was all for mama
T'as fait des poussettes, t'as fini dans la malle, c'est tant pis pour toi
You did some stupid things, ended up in the trunk, too bad for you
Il t'ont tout donné et tu les as donnés, c'est tant pis pour toi
They gave you everything and you gave them away, too bad for you
Elle te courait derrière maintenant elle fait sa vie
She was chasing after you, now she's living her life
Mais elle mourrait pour toi
But she would have died for you
Maintenant partout tu la cherches
Now you're looking for her everywhere
Elle est heureuse et radis, y a plus rien pour toi
She's happy and glowing, there's nothing left for you
C'est tant pis pour toi
Too bad for you
Y a plus rien pour toi
There's nothing left for you
C'est tant pis pour toi
Too bad for you
Y a plus rien pour toi
There's nothing left for you
C'est tant pis pour toi
Too bad for you
Y a plus rien pour toi
There's nothing left for you
C'est tant pis pour toi
Too bad for you
Y a plus rien pour toi
There's nothing left for you
C'est tant pis pour toi
Too bad for you
Y a plus rien pour toi
There's nothing left for you
C'est tant pis pour toi
Too bad for you
Y a plus rien pour toi
There's nothing left for you
Dis-moi si c'est pas vrai, quand ça sort les outils, sacré poto, t'es?
Tell me if it's not true, when things get rough, my dear friend, where are you?
Et ne me dégoûte pas, j'ai déjà plein d'soucis, j'ai pas l'temps d't'écouter
And don't disgust me, I already have enough problems, I don't have time to listen to you
Oh là, oh je sais tout
Oh là, oh I know everything
Oh là, oh mais je me tais
Oh là, oh but I keep quiet
Oh je me tais, yeah, yeah, yeah, yeah
Oh I keep quiet, yeah, yeah, yeah, yeah
Oh je me tais, yeah, yeah, yeah
Oh I keep quiet, yeah, yeah, yeah





Writer(s): Jul


Attention! Feel free to leave feedback.