Lyrics and translation Jul - Sherbet
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
We
are
Navigators
Мы
- Навигаторы
Sous
beuh,
j'pète
pas
des
clopes
Под
кайфом,
не
сигареты
дымлю,
Plutôt
discret,
j'montre
pas
ma
tête
dans
les
clubs
Скорее,
скрытный,
не
свечусь
в
клубах,
Si
j'fais
des
choses,
je
ferme
mon
clapet
Если
делаю
что-то,
молчу
в
тряпочку,
Tu
m'appelles
quand
tu
as
des
histoires,
j'suis
pas
Robocop
Звони,
если
проблемы,
я
не
Робокоп.
Au
bord
d'la
mer,
je
mange
une
crêpe
На
берегу
моря
ем
блинчик,
J'ai
mis
l'scooter
en
crab,
j'ai
fumé
mon
pétard
en
scred'
Поставил
скутер
боком,
покурил
косячок,
J'sors
d'la
grotte
de
crade,
il
fait
gris,
la
barbe
a
poussé
Вылезаю
из
берлоги,
на
улице
серо,
борода
отросла,
Mon
pote,
il
vient
d'tomber
en
panne,
on
va
devoir
l'pousser
Мой
кореш
сломался,
придется
толкать.
Laisse-moi
loin
d'tout
ça
Оставьте
меня
в
покое,
Depuis
qu'j'ai
percé,
j'ai
plein
de
nouveaux
cousins,
c'est
un
truc
de
fou
ça,
hein
С
тех
пор
как
я
пробился,
у
меня
появилось
полно
новых
кузенов,
это
же
просто
с
ума
сойти
можно,
да?
Là,
j'fume
la
Cali
poivrée
Вот,
курю
острый
калифорнийский,
T'ont
raconté
des
trucs
sur
moi,
mais
c'est
peut-être
pas
vrai
Тебе
рассказывали
обо
мне
всякое,
но
это
не
обязательно
правда,
T'as
fais
la
pute,
j't'oublie,
mon
frère,
j'suis
navré
Ты
повела
себя
как
шлюха,
я
забываю
тебя,
прости,
Vous
m'avez
fait
gamberger
dans
l'Audi
blanc
nacré
Ты
заставила
меня
задуматься
в
белом
перламутровом
Audi,
Traîne
pas
avec
n'importe
qui,
ils
s'dessinent
ton
corps
à
la
craie
Не
водись
с
кем
попало,
они
обведут
мелом
твое
тело,
Ils
enquêtent
fort,
ils
veulent
ton
ADN,
la
crime
Они
ведут
активное
расследование,
им
нужна
твоя
ДНК,
преступление,
Juste
après
la
rafale,
t'entends
rupture
le
Akha
Сразу
после
стрельбы
ты
слышишь
щелчок
затвора,
Pourquoi
faire
le
voyou
s'tu
fais
la
pute
juste
après?
Зачем
строить
из
себя
крутого,
если
ты
потом
ведешь
себя
как
шлюха?
Si
y
a
des
gens
qui
deviennent
bizarres,
moi
c'est
pas
ma
faute
Если
люди
начинают
вести
себя
странно,
то
это
не
моя
вина,
De
quoi
vous
vous
mêlez
les
gars?
C'est
ma
vie,
c'est
pas
la
vôtre
Какого
черта
вы
лезете
не
в
свое
дело,
ребята?
Это
моя
жизнь,
а
не
ваша,
Pour
c'qui
passe
Noël
en
chien,
pas
de
cadeaux
dans
la
boîte
Для
тех,
кто
встречает
Рождество
как
собака,
- никаких
подарков
в
коробке,
La
misère
entre
potes,
la
chiennetté
dans
l'appart
Нищета
с
друзьями,
собачья
жизнь
в
квартире,
Faut
qu'j'm'envole
à
Bali,
laisse-moi
loin
du
Barrio
Мне
нужно
улететь
на
Бали,
подальше
от
этого
района,
Trop
d'gens
me
reconnaissent,
j'vis
seul
à
stage
comme
Mario
Слишком
многие
меня
узнают,
живу
один
на
сцене,
как
Марио,
Surestime
pas
la
crapule,
sous-estime
pas
le
paillot
Не
переоценивай
городских,
не
недооценивай
деревенских,
Le
petit,
t'sais
plus
si
c'est
un
gentil
ou
un
cicarrio
Малыш,
ты
уже
не
знаешь,
хороший
он
или
плохой.
J'ai
l'inspi'
d'ailleurs,
bro,
plein
de
salles
idées
У
меня
вдохновение,
братан,
куча
безумных
идей,
J'suis
déter',
j'vais
faire
le
Stade
de
France
comme
Johnny
Hallyday
Я
решителен,
я
соберу
"Стад
де
Франс",
как
Джонни
Холлидей,
Johnny
Hallyday,
j'veux
mourir
sur
scène
comme
Dalida
Джонни
Холлидей,
я
хочу
умереть
на
сцене,
как
Далида,
J'ai
peut-être
un
peu
mûri,
mais
j'ai
pas
changé
ma
mentalité
Может
быть,
я
немного
повзрослел,
но
образ
мышления
не
изменил,
J'pense
aux
gens
partis
trop
tôt,
RIP
Думаю
о
тех,
кто
ушел
слишком
рано,
покойтесь
с
миром,
Pour
tout
c'qui
m'arrive,
j'pense
que
moi,
j'l'ai
mérité
За
все,
что
со
мной
происходит,
думаю,
я
это
заслужил,
J'reste
moi-même
donc
je
peux
dire
que
des
vérités
Я
остаюсь
собой,
поэтому
могу
говорить
только
правду,
J'ai
fait
qu'du
bien
donc
du
bien,
moi
j'ai
hérité
Я
делал
только
добро,
поэтому
и
получаю
добро.
S'tu
parles
sur
moi,
gros,
évite-moi,
évite-nous
Если
ты
говоришь
обо
мне,
приятель,
избегай
меня,
избегай
нас,
Et
des
couilles,
s'te
plaît,
évite
de
tenir,
ouais
И
мужайся,
пожалуйста,
не
болтай
лишнего,
да,
(S'tu
parles
sur
moi,
gros,
évite-moi,
évite-nous
(Если
ты
говоришь
обо
мне,
приятель,
избегай
меня,
избегай
нас,
Et
des
couilles,
s'te
plaît,
évite
de
tenir,
ouais)
И
мужайся,
пожалуйста,
не
болтай
лишнего,
да)
Crois
pas
si
j't'aime
bien,
moi
j'vais
jusqu'au
bout
Не
верь,
если
я
тебе
нравлюсь,
я
иду
до
конца,
On
dirait
qu'on
m'a
mis
l'œil,
j'ai
des
douleurs
jusqu'au
dos
Как
будто
на
меня
навели
порчу,
у
меня
болит
все
тело,
Tu
chantais
sur
l'net,
quand
j't'ai
vu,
t'étais
plutôt
doux
Ты
пел
в
интернете,
а
когда
я
увидел
тебя,
ты
был
довольно
милым,
Tu
faisais
comme
si
t'étais
la
famille,
comme
si
t'étais
mon
poto
Ты
вел
себя
так,
как
будто
ты
из
моей
семьи,
как
будто
ты
мой
братан.
J'mange
des
canistrellis
Угощаюсь
печеньем
"каннистрелли",
Si
t'es
moche,
tu
sais
qu'l'amour
est
embelli
Если
ты
некрасивая,
знай,
что
любовь
красит,
Dans
les
jambes,
j'ai
pas
des
années
d'tennis
В
ногах
у
меня
не
годы
тенниса,
Et
j'les
regrette
pas,
moi,
toutes
ces
années
d'délis
И
я
не
жалею
обо
всех
этих
годах
безумия,
C'est
triste
de
s'dire
qu'y
en
a
qui
vont
caner
célib'
Грустно
думать,
что
некоторые
умрут
в
одиночестве,
Que
des
jaloux,
j'vais
partir
à
Cannes,
solo
Одни
завистники,
я
поеду
в
Канны
один,
Et
même
si
j'sais
tout,
moi
j'dirais
jamais
"c'est
lui"
И
даже
если
я
все
знаю,
я
никогда
не
скажу:
"Это
он",
Ils
veulent
m'passer
devant,
mais
j'suis
rapide
comme
Joao
Cancelo
Они
хотят
обогнать
меня,
но
я
быстр,
как
Жоау
Канселу.
J'fume
la
meuf
bambine,
elle
est
loin
l'époque
du
délim'
Я
соблазняю
малолетку,
прошло
время
детского
сада,
Ça
fait
les
mecs,
ça
tient
l'alcool,
en
traître,
ça
sniff
des
lignes
Строят
из
себя
крутых,
держат
удар,
а
за
спиной
нюхают
дорожки,
Ça
voulait
des
alims,
c'est
pas
ma
faute
si
ça
s'faisait
des
films
Они
хотели
легких
денег,
я
не
виноват,
что
они
повелись
на
это,
T'aimes
bien
quand
t'as
la
haine,
gros
cul
bombé,
qu'elle
est
fine
Тебе
нравится,
когда
ты
злишься,
большая
задница,
какая
же
она
аппетитная,
C'que
je
vis
des
fois,
ça
fait
des
poésies
То,
что
я
переживаю
иногда,
- это
стихи,
Ils
savent
pas
eux,
ils
croient
que
pour
percer
c'était
trop
easy
Они
не
знают,
думают,
что
пробиться
было
легко,
Au
quartier,
combien
d'fois
l'vendeur
a
fait
courir
le
policier?
Сколько
раз
в
нашем
районе
продавец
заставлял
полицейского
бегать?
Le
sangtcho,
il
a
djobbé
dur,
va
sortir
un
beau
leasing
Парень
тяжело
работал,
скоро
получит
хороший
лизинг,
Ça
vend
la
frappe,
on
dit
"merci
Colissimo"
Это
продает,
мы
говорим:
"Спасибо,
курьерская
служба",
Tu
as
volé
pour
manger,
ils
veulent
te
coller
six
mois
Ты
украл,
чтобы
поесть,
а
они
хотят
посадить
тебя
на
полгода,
J'fais
des
clips,
ah,
j'sais
pas
combien
Я
снимаю
клипы,
а
сколько,
не
знаю.
J'regarde
même
pas
le
Sino
Я
даже
не
смотрю
на
китайца,
J'traîne
pas
avec
l'ennemi,
j'vais
pas
t'le
répéter
six
fois
Я
не
общаюсь
с
врагами,
не
буду
повторять
тебе
шесть
раз,
Ils
font
des
débats
sur
moi,
comme
s'ils
m'connaissaient
Они
спорят
обо
мне,
как
будто
знают
меня,
Après
quand
j'les
vois
en
face,
ils
sont
là,
ils
m'font
le
signe
А
потом,
когда
видят
меня
лично,
подходят
и
здороваются,
C'est
pas
les
Sims,
gros,
j'peux
finir
dans
un
parking
saoul
Это
не
Симс,
приятель,
я
могу
закончить
пьяным
на
парковке,
À
dire
que
j'aurais
pu
finir
comme
Park
Ji-Soo
Говорят,
что
я
мог
бы
закончить
как
Пак
Чимин,
On
reste
humble
comme
Zizou
Остаемся
скромными,
как
Зидан,
Sur
l'front
un
bisou
d'l'appart,
un
mec
sort
du
zoo
На
лбу
поцелуй
квартиры,
парень
выходит
из
зоопарка,
Sous
cake
Sherbet
Под
кайфом
от
"Щербета",
En
fumette,
j'me
suis
pris
un
steake
Sherbet
Накурившись,
я
съел
стейк
"Щербет".
J'pense
au
fils
de-,
et
là
je
reste
perplexe
Думаю
о
сыне...,
и
тут
я
в
замешательстве,
Et
j'me
dis
qu'c'est
un
coup
à
prendre
perpét'
И
я
говорю
себе,
что
это
может
плохо
кончиться,
(J'pense
au
fils
de-,
et
là
je
reste
perplexe)
(Думаю
о
сыне...,
и
тут
я
в
замешательстве)
(Et
j'me
dis
qu'c'est
un
coup
à
prendre
perpét')
(И
я
говорю
себе,
что
это
может
плохо
кончиться)
Bienvenu
dans
les
coulisses
Добро
пожаловать
за
кулисы,
J'suis
parano
comme
la
nourrice
Я
параноик,
как
нянька,
Même
le
petit
maintenant,
il
sait
manier
l'arme
russe
Даже
мелкий
теперь
умеет
обращаться
с
автоматом,
Ça
sert
à
rien
de
frapper
comme
Chuck
Norris
Бесполезно
драться,
как
Чак
Норрис,
Des
fois
dans
ma
douche,
je
chante
comme
un
choriste
Иногда
в
душе
я
пою,
как
бэк-вокалист,
Et
des
fois,
je
tourne
en
scooter,
comme
un
touriste
А
иногда
катаюсь
на
скутере,
как
турист,
On
m'a
dit
qu'y
a
des
guetteurs
cachés
avec
des
22
longs
rifles
Мне
сказали,
что
там
прячутся
наблюдатели
с
22-дюймовыми
винтовками,
J'profite
d'ma
vie
comme
j'peux,
t'as
vu
de
tout
c'que
l'on
m'prive
Я
наслаждаюсь
своей
жизнью,
как
могу,
ты
же
видишь,
от
чего
меня
оберегают,
On
sait
des
choses,
mais
nous,
on
garde
le
silence
Мы
знаем
многое,
но
молчим,
Et
c'est
qu'on
t'aime
bien,
si
on
va
dans
la
confidence
И
это
значит,
что
ты
нам
нравишься,
раз
уж
мы
говорим
по
душам.
C'est
une
évidence
Это
очевидно,
Ils
sont
heureux
d'nous
voir
malheureux,
pendant
les
conflits,
ils
dansent
Они
радуются
нашим
несчастьям,
танцуют
во
время
конфликтов,
J'ai
tout
compris,
pas
besoin
d'récapituler
Мне
все
понятно,
не
нужно
повторять,
La
télé
ça
rend
fou,
combien
s'font
manipuler?
Телевидение
сводит
с
ума,
сколько
людей
им
манипулируют?
J'ai
jamais
été
du
genre
"ouais,
il
est
là,
vas-y,
ouais,
tue-le"
Я
никогда
не
был
из
тех,
кто
говорит:
"Вон
он,
давай,
убей
его",
On
m'a
voulu
du
mal,
j'ai
toujours
eu
confiance
au
bon
Dieu
Мне
желали
зла,
но
я
всегда
верил
в
Бога.
Ah-ah,
ah-ah,
ah-ah
А-ха-ха,
а-ха-ха,
а-ха-ха
(On
m'a
voulu
du
mal,
j'ai
toujours
eu
confiance
au
bon
Dieu)
(Мне
желали
зла,
но
я
всегда
верил
в
Бога)
Je
fais
plus
confiance
après
l'sacrifie
des
beats
Я
больше
не
верю
после
жертвы
битами,
J'ferais
plus
d'sacrifices
Я
больше
не
буду
жертвовать,
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Jul, Navigators, Hyk
Attention! Feel free to leave feedback.