Lyrics and translation Jul - Y'a plus de raison
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Y'a plus de raison
Больше нет причин
J'ai
mis
la
veste
polaire,
hm
Надел
я
поларку,
хм
Des
fils
de
m'ont
mis
en
colère,
hein
Сынки
меня
разозлили,
эй
C'est
D\u0026P,
RR,
hein
Это
D&P,
RR,
эй
L'OVNI
il
sort
du
terter,
hein
НЛО
вылетает
из
гетто,
эй
Sur
les
champs
avec
l'RS
Q8
По
полям
на
RS
Q8
En
fumette,
tous
sous
cuite
Под
кайфом,
все
поддатые
Sous
Sherbet,
le
temps
il
passe
plus
vite
Под
шербетом
время
летит
незаметно
C'est
l'appart
des
abesses
dans
la
suite
Это
квартира
монашек
в
люксе
J'suis
dans
la
fusée
Я
в
ракете
J'arrive
au
resto
Приезжаю
в
ресторан
J'sens
la
beuh,
j'ai
les
claquettes
usées
От
меня
несёт
травой,
шлепки
стоптаны
J'avoue,
j'abuse
Признаюсь,
перебарщиваю
Inspi
des
ténèbres
dans
la
grisaille
Вдохновляюсь
тьмой
в
этой
серости
J'mets
la
chapka
comme
les
russes
Ношу
шапку-ушанку,
как
русские
T'as
pris
son
num
sous
champagne
mousse
Ты
взял
её
номер
под
шампанское
Et
maintenant
elle
veut
son
sac
А
теперь
она
хочет
сумку
T'as
fait
des
dingueries,
les
flics
ils
t'coursent
Натворил
дел,
копы
гоняются
за
тобой
Les
ennemis
à
tes
trousses
Враги
по
твоим
следам
J'ai
grandi
avec
Art
de
Rue
et
Pour
Ceux
Я
вырос
на
Art
de
Rue
и
Pour
Ceux
Si
tu
fais
l'signe,
oublie
pas
les
pouces
Если
подаёшь
знак,
не
забывай
про
большие
пальцы
J'tire
des
barres
dans
l'froid
Читаю
рэп
на
морозе
Les
mains,
les
pieds
sont
congelés
Руки,
ноги
окоченели
J'suis
loin
d'Los
Angeles
Я
далеко
от
Лос-Анджелеса
Ça
te
met
l'œil,
t'as
des
Это
бросается
в
глаза,
у
тебя
Faut
vraiment
qu'tu
sois
le
sang
Ты
должен
быть
мне
как
брат
Si
j'te
passe
les
clés
du
vaisseau
Если
я
дам
тебе
ключи
от
корабля
J'ai
mis
le
cache
cou
sur
la
tête
Я
натянул
балаклаву
на
голову
Avec
les
Oakley
du
réseau
И
очки
Oakley
из
новой
коллекции
Faut
vraiment
qu'tu
sois
le
sang
Ты
должен
быть
мне
как
брат
Si
j'te
passe
les
clés
du
vaisseau
Если
я
дам
тебе
ключи
от
корабля
J'ai
mis
le
cache
cou
sur
la
tête
Я
натянул
балаклаву
на
голову
Avec
les
Oakley
du
réseau
И
очки
Oakley
из
новой
коллекции
Y'a
plus
de
raison
Больше
нет
причин
Ça
voit
qu'les
sous
à
l'horizon
Видно
же,
что
деньги
на
горизонте
Y'a
rien
d'plus
valorisant
Нет
ничего
ценнее
Qu'offrir
à
ta
mère
une
maison
Чем
подарить
маме
дом
Y'a
plus
de
raison
(plus
de
raison)
Больше
нет
причин
(больше
нет
причин)
Ça
voit
qu'les
sous
à
l'horizon
(à
l'horizon)
Видно
же,
что
деньги
на
горизонте
(на
горизонте)
Y'a
rien
d'plus
valorisant
(plus
valorisant)
Нет
ничего
ценнее
(ценнее)
Qu'offrir
à
ta
mère
une
maison
(une
maison)
Чем
подарить
маме
дом
(дом)
Celui
qui
a
fait
la
pute
avec
moi,
j'le
laisse
Того,
кто
был
со
мной
на
мели,
я
оставляю
La
route
est
longue,
faut
s'renouveler
Путь
долгий,
нужно
меняться
Quand
t'as
pas
d'sous,
même
si
t'es
beau,
elle
te
trouve
laid
Когда
у
тебя
нет
денег,
даже
если
ты
красивый,
она
считает
тебя
уродом
T'as
pas
poukie,
ouais
bah
prouve-le
У
тебя
нет
бабла,
ну
так
докажи
это
Si
ça
fait
des
rumeurs,
bah
nique-les
Если
пойдут
слухи,
ну
и
хрен
с
ними
T'as
pas
poukie,
ouais
bah
prouve-le
У
тебя
нет
бабла,
ну
так
докажи
это
Si
ça
fait
des
rumeurs,
bah
nique-les
Если
пойдут
слухи,
ну
и
хрен
с
ними
Faut
pas
oublier,
ceux
qui
t'ont
donné,
ceux
qui
t'ont
fait
du
bien
Нельзя
забывать
тех,
кто
тебе
помогал,
кто
делал
тебе
добро
Faut
pas
oublier,
maxou
y'a
tout
l'monde,
y'a
plus
personne
quand
t'as
plus
rien
Нельзя
забывать,
братан,
что
когда
у
тебя
есть
всё,
вокруг
все
твои
друзья,
а
когда
нет
ничего
— ты
никому
не
нужен
Faut
pas
oublier,
que
tu
t'sens
con
et
hargouna
Нельзя
забывать,
как
тебе
было
херово
и
одиноко
T'as
pas
honte,
tu
grattes
des
shtouns
Тебе
не
стыдно,
ты
клянчишь
мелочь
En
moto,
j'zone
sous
la
luna
Гоняю
на
мотоцикле
под
луной
Petit
Opinel
dans
la
doudoune
Маленький
Opinel
в
пуховике
T'feras
l'crasseux
une
fois
qu't'as
percé
Будешь
строить
из
себя
крутого,
когда
пробьешься
Fais
profiter
les
gens,
fais
pas
le
perceau
Делись
с
людьми,
не
будь
жлобом
Plus
d'espoir,
ça
mise
tout
au
Tiercé
Больше
нет
надежды,
ставят
всё
на
скачки
Ça
cache
des
kil'
dans
le
merco
Прячут
килограммы
в
мерседесе
C'est
fini
les
"On
s'connait
depuis
le
berceau"
Всё
кончено
с
"Мы
знакомы
с
пелёнок"
Tu
m'critiques,
bah
vas-y
remplis
Bercy
Ты
меня
критикуешь,
ну
так
давай,
собери
"Берси"
J'en
suis
là
parce
que
je
persiste
Я
здесь
потому,
что
я
упорный
Et
y'a
personne
qui
m'dit
d'faire
ça,
de
faire
ci
И
никто
мне
не
указывал,
что
делать
Faut
vraiment
qu'tu
sois
le
sang
Ты
должен
быть
мне
как
брат
Si
j'te
passe
les
clés
du
vaisseau
Если
я
дам
тебе
ключи
от
корабля
J'ai
mis
le
cache
cou
sur
la
tête
Я
натянул
балаклаву
на
голову
Avec
les
Oakley
du
réseau
И
очки
Oakley
из
новой
коллекции
Faut
vraiment
qu'tu
sois
le
sang
Ты
должен
быть
мне
как
брат
Si
j'te
passe
les
clés
du
vaisseau
Если
я
дам
тебе
ключи
от
корабля
J'ai
mis
le
cache
cou
sur
la
tête
Я
натянул
балаклаву
на
голову
Avec
les
Oakley
du
réseau
И
очки
Oakley
из
новой
коллекции
Y'a
plus
de
raison
Больше
нет
причин
Ça
voit
qu'les
sous
à
l'horizon
Видно
же,
что
деньги
на
горизонте
Y'a
rien
d'plus
valorisant
Нет
ничего
ценнее
Qu'offrir
à
ta
mère
une
maison
Чем
подарить
маме
дом
Y'a
plus
de
raison
(plus
de
raison)
Больше
нет
причин
(больше
нет
причин)
Ça
voit
qu'les
sous
à
l'horizon
(à
l'horizon)
Видно
же,
что
деньги
на
горизонте
(на
горизонте)
Y'a
rien
d'plus
valorisant
(plus
valorisant)
Нет
ничего
ценнее
(ценнее)
Qu'offrir
à
ta
mère
une
maison
(une
maison
Чем
подарить
маме
дом
(дом)
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Jul, Arty Beat
Attention! Feel free to leave feedback.