Jul feat. KVRA - On sent pas les coups - translation of the lyrics into German

On sent pas les coups - Jul translation in German




On sent pas les coups
Wir spüren die Schläge nicht
71 Beats
71 Beats
Album décénnie
Jahrzehnt-Album
On refait la lutte comme en Tchétchénie
Wir kämpfen wieder wie in Tschetschenien
Une moto, une paire de gant, j'suis élégant
Ein Motorrad, ein Paar Handschuhe, ich bin elegant
J'mets les gants, j'fais pas le délégué
Ich ziehe die Handschuhe an, ich spiele nicht den Delegierten
Tu connais guy, y a personne qui me téléguide
Du kennst den Typen, niemand lenkt mich fern
J'ai pas compté les coups, les coups de putes, les coups de traites, les coups de mous
Ich habe die Schläge nicht gezählt, die Schläge von Huren, die Schläge von Verrätern, die Schläge von Feiglingen
Y a pas de vaillant quand t'as un coup de blues
Es gibt keine Tapferen, wenn du einen Blues hast
J'deviens parano quand j'ai la caisse à Batman
Ich werde paranoid, wenn ich Batmans Karre habe
Et ton pote, il va s'prendre une balayette s'il regarde mal
Und dein Kumpel kriegt einen Fußfeger, wenn er blöd schaut
On sourit tout l'temps même si la vie n'est pas super belle
Wir lächeln immer, auch wenn das Leben nicht so schön ist
Génération la débrouille, qui zone dans la ville en par-balle
Generation der Gewitzten, die mit kugelsicherer Weste in der Stadt rumhängt
On retourne la ville quand j'passe a croix d'Metz
Wir drehen die Stadt um, wenn ich am Croix de Metz vorbeifahre
Dans l'rap, j'suis l'roi d'l'évasion comme François Besse
Im Rap bin ich der König der Flucht, wie François Besse
Ça part en couille si ils sont tous un calibre
Es geht drunter und drüber, wenn sie alle ein Kaliber haben
2-24, c'est fini, ils veulent faire la passe et ils adressent
2-24, es ist vorbei, sie wollen passen und zielen
Le béluga, elle fait que m'looker, mais moi j'suis pas célib'
Die Beluga, sie schaut mich nur an, aber ich bin nicht Single
Elle veut demander sur Snap, elle veut me rajouter
Sie will auf Snap fragen, sie will mich adden
Dans l'Audi avec ma jolie, des fois, je zone, j'suis perruqué
Im Audi mit meiner Süßen, manchmal hänge ich ab, bin ich verkleidet
Toi, pourquoi tout c'que j'te dis tu l'répètes comme un perroquet
Du, warum wiederholst du alles, was ich dir sage, wie ein Papagei?
J'vois pas pourquoi tu fais l'rookie
Ich verstehe nicht, warum du den Rookie machst
Ils sont inventés des pythons, j'ai la mentale comme un turc
Sie haben Pythons erfunden, ich habe die Mentalität wie ein Türke
J'me mélange pas comme un gitan
Ich mische mich nicht wie ein Zigeuner
J'suis trop brave, j'aurais pas leur faire confiance quand j'y pense
Ich bin zu mutig, ich hätte ihnen nicht vertrauen sollen, wenn ich darüber nachdenke
Manolo regarde, il s'envole le pélican
Manolo schau, der Pelikan fliegt davon
Avant y avait pas win, maintenant, il m'faut l'africa twin
Früher gab es keine Chance, jetzt brauche ich die Africa Twin
À dire qu'j'ai commencé en freestylant à l'arrière de la Twing'
Zu sagen, dass ich angefangen habe, indem ich im Fond des Twing' gefreestylt habe
J'suis aimé, j'suis critiqué comme CR7
Ich werde geliebt, ich werde kritisiert wie CR7
J'dis à Marseille "tu peux croiser l'OVNI dans un RS7"
Ich sage in Marseille: "Du kannst das UFO in einem RS7 treffen"
Ils peuvent me retourner l'cerveau, je change pas ma recette
Sie können mir das Gehirn verdrehen, ich ändere mein Rezept nicht
J'ai découvert mon art seul, presque la Sacem, ils m'harcèlent
Ich habe meine Kunst allein entdeckt, fast die Sacem, sie belästigen mich
Artiste d'la rue comme Kvra, j'suis un peu mécra au micro
Straßenkünstler wie Kvra, ich bin ein bisschen dreckig am Mikro
Sous Vodka Tropico, on s'mélange pas au bigo
Unter Wodka Tropico, wir mischen uns nicht am Handy
J'viens pour donner la force, ils m'rendent fous au comico
Ich komme, um Kraft zu geben, sie machen mich verrückt im Kommissariat
À la maison, il m'faut un T-MAX, un quad, un hélico
Zu Hause brauche ich einen T-MAX, ein Quad, einen Helikopter
(Un hélico, il m'faut un quad, un T-MAX, un hélico)
(Einen Helikopter, ich brauche ein Quad, einen T-MAX, einen Helikopter)
Moi, j'aime quand toute la ville est fière de moi
Ich, ich liebe es, wenn die ganze Stadt stolz auf mich ist
Tu m'prends pour un zgeg, j'vais t'en mettre une vers le foie
Du hältst mich für einen Schwanz, ich werde dir eine in die Leber geben
Les petits, ils ont pas d'sous, eux, ils passent par le toit
Die Kleinen, sie haben kein Geld, sie kommen übers Dach
Entre eux, ils s'montent tous la tête, tard le soir
Unter sich reden sie sich alle verrückt, spät am Abend
Moi, j'aime quand toute la ville est fière de moi
Ich, ich liebe es, wenn die ganze Stadt stolz auf mich ist
Tu m'prends pour un zgeg, j'vais t'en mettre une vers le foie
Du hältst mich für einen Schwanz, ich werde dir eine in die Leber geben
Les petits, ils ont pas d'sous, eux, ils passent par le toit
Die Kleinen, sie haben kein Geld, sie kommen übers Dach
Entre eux, ils s'montent tous la tête, tard le soir
Unter sich reden sie sich alle verrückt, spät am Abend
Askip t'as ouvert un terrain, on s'en bat les couilles
Angeblich hast du ein Gebiet eröffnet, ist uns scheißegal
Askip tu tords des R1, on s'en bat les couilles
Angeblich fährst du R1, ist uns scheißegal
Askip ton grand frère, c'est une légende, on s'en bat les couilles
Angeblich ist dein großer Bruder eine Legende, ist uns scheißegal
Forgé depuis petit, on sent pas les coups
Von klein auf gestählt, spüren wir die Schläge nicht
Askip t'as braqué des biches, on s'en bat les couilles
Angeblich hast du Rehe ausgeraubt, ist uns scheißegal
Askip t'as fait le milli, on s'en bat les couilles
Angeblich hast du die Million gemacht, ist uns scheißegal
J'ai sorti l'RS6, on s'en bat les couilles
Ich habe den RS6 rausgeholt, ist uns scheißegal
Forgé à la mort, sent pas les coups
Gestählt bis zum Tod, spüre die Schläge nicht
On refait une brune à trois barre bi, c'est pas trop ma came
Wir machen eine Braune mit drei Barren, das ist nicht so mein Ding
Changerai pas, même dans un Prosche Macan
Würde mich nicht ändern, nicht mal in einem Porsche Macan
J'ai coupé la mort dans des endroits macabres
Ich habe den Tod an makabren Orten geschnitten
Grandi au milieu des cris, j'aimais trop la bagarre
Bin inmitten von Schreien aufgewachsen, ich liebte die Schlägerei zu sehr
Rancunier comme Seli, Duchesne c'est un hagar
Nachtragend wie Seli, Duchesne ist ein Schläger
Ceux qui niquer tout à l'époque
Diejenigen, die damals alles gefickt haben
À cette heure-ci, tu peux les croiser, j'traque à la gare
Um diese Zeit kannst du sie treffen, ich lauere am Bahnhof
On aura pas la paix, donc on fait pas la guerre
Wir werden keinen Frieden haben, also führen wir keinen Krieg
C'est la douloiserie ma gueule
Das ist die Traurigkeit, mein Freund
Ça pète le million, ça s'habille encore en coste-La
Es knallt die Million, es kleidet sich immer noch in Lacoste
T'as pris deux verres, elle est accro au boule, accoste-la
Du hast zwei Gläser getrunken, sie ist süchtig nach Ärsche, sprich sie an
Toute l'équipe est péta et personne n'est costaud
Die ganze Crew ist breit und keiner ist kräftig
Mais fait pas l'gros, tu vas jamais riposter
Aber spiel nicht den Großen, du wirst nie kontern
J'aime trop ma zone, mais des fois, elle me rend claustro
Ich liebe meine Gegend zu sehr, aber manchmal macht sie mich klaustrophobisch
T'es trop cramé, j'peux passer en poster
Du bist zu auffällig, ich kann als Poster durchgehen
J'te trahirai jamais, fidèle come Castro
Ich werde dich nie verraten, treu wie Castro
Aucun honneur sans aucune hormiou
Keine Ehre ohne irgendein Hormiou
J'sais même plus j'ai dormi
Ich weiß nicht mal mehr, wo ich geschlafen habe
Crapulerie dans le Porsche Cayou
Schurkentum im Porsche Cayou
Terrain glissant, on a mouillé l'maillot
Rutschiger Boden, wir haben das Trikot nass gemacht
Tu n'irais pas à sec, mon talent aussi, je devrais
Du würdest nicht trocken bleiben, mein Talent auch, ich sollte
Bicrave mes sons en cassette
Meine Sounds auf Kassette verkaufen
Et dire qu'au début j'rappais en cachette
Und zu sagen, dass ich am Anfang heimlich gerappt habe
Mon avenir était tracé avant qu'j'apprenne à marcher
Meine Zukunft war vorgezeichnet, bevor ich laufen lernte
Trac au fond du club avec des mecs recherchés
Angst hinten im Club mit gesuchten Typen
La vie nous a niqué, c'est pour ça qu'on fout l'anarchie
Das Leben hat uns gefickt, deshalb stiften wir Anarchie
C'est pas que vous p'donnerez la force, j'aurais voulu reprendre le classique
Es ist nicht so, dass ihr mir die Kraft geben werdet, ich hätte den Klassiker gerne wieder aufgenommen
J'ai cramé ton ce-vi même sous ta paire d'Asics
Ich habe dein Gesicht erkannt, selbst unter deinen Asics
6-6
6-6
Normal, j'viens d'la croix d'Chavaux
Normal, ich komme vom Croix de Chavaux
Eux, sont des tueurs, des chevaux
Sie sind Killer, Pferde
Moi il m'faut un taureau sur l'capot
Ich brauche einen Stier auf der Motorhaube
Ça خَلَط Armany dans la peau
Das mischt Armany in die Haut
Moi, j'aime quand toute la ville est fière de moi
Ich, ich liebe es, wenn die ganze Stadt stolz auf mich ist
Tu m'prends pour un zgeg, j'vais t'en mettre une vers le foie
Du hältst mich für einen Schwanz, ich werde dir eine in die Leber geben
Les petits, ils ont pas d'sous, eux, ils passent par le toit
Die Kleinen, sie haben kein Geld, sie kommen übers Dach
Entre eux, ils s'montent tous la tête, tard le soir
Unter sich reden sie sich alle verrückt, spät am Abend
Moi, j'aime quand toute la ville est fière de moi
Ich, ich liebe es, wenn die ganze Stadt stolz auf mich ist
Tu m'prends pour un zgeg, j'vais t'en mettre une vers le foie
Du hältst mich für einen Schwanz, ich werde dir eine in die Leber geben
Les petits, ils ont pas d'sous, eux, ils passent par le toit
Die Kleinen, sie haben kein Geld, sie kommen übers Dach
Entre eux, ils s'montent tous la tête, tard le soir
Unter sich reden sie sich alle verrückt, spät am Abend
Askip t'as ouvert un terrain, on s'en bat les couilles
Angeblich hast du ein Gebiet eröffnet, ist uns scheißegal
Askip tu tords des R1, on s'en bat les couilles
Angeblich fährst du R1, ist uns scheißegal
Askip ton grand frère, c'est une légende, on s'en bat les couilles
Angeblich ist dein großer Bruder eine Legende, ist uns scheißegal
Forgé depuis petit, on sent pas les coups
Von klein auf gestählt, spüren wir die Schläge nicht
Askip t'as braqué des biches, on s'en bat les couilles
Angeblich hast du Rehe ausgeraubt, ist uns scheißegal
Askip t'as fait le milli, on s'en bat les couilles
Angeblich hast du die Million gemacht, ist uns scheißegal
J'ai sorti l'RS6, on s'en bat les couilles
Ich habe den RS6 rausgeholt, ist uns scheißegal
Forgé à la mort, nous on sent pas les coups
Gestählt bis zum Tod, wir spüren die Schläge nicht
On s'en bat les couilles
Ist uns scheißegal
Ouais, on s'en bat les couilles
Ja, ist uns scheißegal
Ouais, on s'en bat les couilles
Ja, ist uns scheißegal
Ouais, on s'en bat les couilles
Ja, ist uns scheißegal
Anti BDH et Arbayon comme Julio
Gegen BDH und Arbayon wie Julio
On a choqué des mères, on a mouillé le maillot
Wir haben Mütter schockiert, wir haben das Trikot nass gemacht





Writer(s): 71beats, Jul, Kvra


Attention! Feel free to leave feedback.