On sent pas les coups -
Jul
translation in German
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
On sent pas les coups
Wir spüren die Schläge nicht
Album
décénnie
Jahrzehnt-Album
On
refait
la
lutte
comme
en
Tchétchénie
Wir
kämpfen
wieder
wie
in
Tschetschenien
Une
moto,
une
paire
de
gant,
j'suis
élégant
Ein
Motorrad,
ein
Paar
Handschuhe,
ich
bin
elegant
J'mets
les
gants,
j'fais
pas
le
délégué
Ich
ziehe
die
Handschuhe
an,
ich
spiele
nicht
den
Delegierten
Tu
connais
guy,
y
a
personne
qui
me
téléguide
Du
kennst
den
Typen,
niemand
lenkt
mich
fern
J'ai
pas
compté
les
coups,
les
coups
de
putes,
les
coups
de
traites,
les
coups
de
mous
Ich
habe
die
Schläge
nicht
gezählt,
die
Schläge
von
Huren,
die
Schläge
von
Verrätern,
die
Schläge
von
Feiglingen
Y
a
pas
de
vaillant
quand
t'as
un
coup
de
blues
Es
gibt
keine
Tapferen,
wenn
du
einen
Blues
hast
J'deviens
parano
quand
j'ai
la
caisse
à
Batman
Ich
werde
paranoid,
wenn
ich
Batmans
Karre
habe
Et
ton
pote,
il
va
s'prendre
une
balayette
s'il
regarde
mal
Und
dein
Kumpel
kriegt
einen
Fußfeger,
wenn
er
blöd
schaut
On
sourit
tout
l'temps
même
si
la
vie
n'est
pas
super
belle
Wir
lächeln
immer,
auch
wenn
das
Leben
nicht
so
schön
ist
Génération
la
débrouille,
qui
zone
dans
la
ville
en
par-balle
Generation
der
Gewitzten,
die
mit
kugelsicherer
Weste
in
der
Stadt
rumhängt
On
retourne
la
ville
quand
j'passe
a
croix
d'Metz
Wir
drehen
die
Stadt
um,
wenn
ich
am
Croix
de
Metz
vorbeifahre
Dans
l'rap,
j'suis
l'roi
d'l'évasion
comme
François
Besse
Im
Rap
bin
ich
der
König
der
Flucht,
wie
François
Besse
Ça
part
en
couille
si
ils
sont
tous
un
calibre
Es
geht
drunter
und
drüber,
wenn
sie
alle
ein
Kaliber
haben
2-24,
c'est
fini,
ils
veulent
faire
la
passe
et
ils
adressent
2-24,
es
ist
vorbei,
sie
wollen
passen
und
zielen
Le
béluga,
elle
fait
que
m'looker,
mais
moi
j'suis
pas
célib'
Die
Beluga,
sie
schaut
mich
nur
an,
aber
ich
bin
nicht
Single
Elle
veut
demander
sur
Snap,
elle
veut
me
rajouter
Sie
will
auf
Snap
fragen,
sie
will
mich
adden
Dans
l'Audi
avec
ma
jolie,
des
fois,
je
zone,
j'suis
perruqué
Im
Audi
mit
meiner
Süßen,
manchmal
hänge
ich
ab,
bin
ich
verkleidet
Toi,
pourquoi
tout
c'que
j'te
dis
tu
l'répètes
comme
un
perroquet
Du,
warum
wiederholst
du
alles,
was
ich
dir
sage,
wie
ein
Papagei?
J'vois
pas
pourquoi
tu
fais
l'rookie
Ich
verstehe
nicht,
warum
du
den
Rookie
machst
Ils
sont
inventés
des
pythons,
j'ai
la
mentale
comme
un
turc
Sie
haben
Pythons
erfunden,
ich
habe
die
Mentalität
wie
ein
Türke
J'me
mélange
pas
comme
un
gitan
Ich
mische
mich
nicht
wie
ein
Zigeuner
J'suis
trop
brave,
j'aurais
pas
dû
leur
faire
confiance
quand
j'y
pense
Ich
bin
zu
mutig,
ich
hätte
ihnen
nicht
vertrauen
sollen,
wenn
ich
darüber
nachdenke
Manolo
regarde,
il
s'envole
le
pélican
Manolo
schau,
der
Pelikan
fliegt
davon
Avant
y
avait
pas
win,
maintenant,
il
m'faut
l'africa
twin
Früher
gab
es
keine
Chance,
jetzt
brauche
ich
die
Africa
Twin
À
dire
qu'j'ai
commencé
en
freestylant
à
l'arrière
de
la
Twing'
Zu
sagen,
dass
ich
angefangen
habe,
indem
ich
im
Fond
des
Twing'
gefreestylt
habe
J'suis
aimé,
j'suis
critiqué
comme
CR7
Ich
werde
geliebt,
ich
werde
kritisiert
wie
CR7
J'dis
à
Marseille
"tu
peux
croiser
l'OVNI
dans
un
RS7"
Ich
sage
in
Marseille:
"Du
kannst
das
UFO
in
einem
RS7
treffen"
Ils
peuvent
me
retourner
l'cerveau,
je
change
pas
ma
recette
Sie
können
mir
das
Gehirn
verdrehen,
ich
ändere
mein
Rezept
nicht
J'ai
découvert
mon
art
seul,
presque
la
Sacem,
ils
m'harcèlent
Ich
habe
meine
Kunst
allein
entdeckt,
fast
die
Sacem,
sie
belästigen
mich
Artiste
d'la
rue
comme
Kvra,
j'suis
un
peu
mécra
au
micro
Straßenkünstler
wie
Kvra,
ich
bin
ein
bisschen
dreckig
am
Mikro
Sous
Vodka
Tropico,
on
s'mélange
pas
au
bigo
Unter
Wodka
Tropico,
wir
mischen
uns
nicht
am
Handy
J'viens
pour
donner
la
force,
ils
m'rendent
fous
au
comico
Ich
komme,
um
Kraft
zu
geben,
sie
machen
mich
verrückt
im
Kommissariat
À
la
maison,
il
m'faut
un
T-MAX,
un
quad,
un
hélico
Zu
Hause
brauche
ich
einen
T-MAX,
ein
Quad,
einen
Helikopter
(Un
hélico,
il
m'faut
un
quad,
un
T-MAX,
un
hélico)
(Einen
Helikopter,
ich
brauche
ein
Quad,
einen
T-MAX,
einen
Helikopter)
Moi,
j'aime
quand
toute
la
ville
est
fière
de
moi
Ich,
ich
liebe
es,
wenn
die
ganze
Stadt
stolz
auf
mich
ist
Tu
m'prends
pour
un
zgeg,
j'vais
t'en
mettre
une
vers
le
foie
Du
hältst
mich
für
einen
Schwanz,
ich
werde
dir
eine
in
die
Leber
geben
Les
petits,
ils
ont
pas
d'sous,
eux,
ils
passent
par
le
toit
Die
Kleinen,
sie
haben
kein
Geld,
sie
kommen
übers
Dach
Entre
eux,
ils
s'montent
tous
la
tête,
tard
le
soir
Unter
sich
reden
sie
sich
alle
verrückt,
spät
am
Abend
Moi,
j'aime
quand
toute
la
ville
est
fière
de
moi
Ich,
ich
liebe
es,
wenn
die
ganze
Stadt
stolz
auf
mich
ist
Tu
m'prends
pour
un
zgeg,
j'vais
t'en
mettre
une
vers
le
foie
Du
hältst
mich
für
einen
Schwanz,
ich
werde
dir
eine
in
die
Leber
geben
Les
petits,
ils
ont
pas
d'sous,
eux,
ils
passent
par
le
toit
Die
Kleinen,
sie
haben
kein
Geld,
sie
kommen
übers
Dach
Entre
eux,
ils
s'montent
tous
la
tête,
tard
le
soir
Unter
sich
reden
sie
sich
alle
verrückt,
spät
am
Abend
Askip
t'as
ouvert
un
terrain,
on
s'en
bat
les
couilles
Angeblich
hast
du
ein
Gebiet
eröffnet,
ist
uns
scheißegal
Askip
tu
tords
des
R1,
on
s'en
bat
les
couilles
Angeblich
fährst
du
R1,
ist
uns
scheißegal
Askip
ton
grand
frère,
c'est
une
légende,
on
s'en
bat
les
couilles
Angeblich
ist
dein
großer
Bruder
eine
Legende,
ist
uns
scheißegal
Forgé
depuis
petit,
on
sent
pas
les
coups
Von
klein
auf
gestählt,
spüren
wir
die
Schläge
nicht
Askip
t'as
braqué
des
biches,
on
s'en
bat
les
couilles
Angeblich
hast
du
Rehe
ausgeraubt,
ist
uns
scheißegal
Askip
t'as
fait
le
milli,
on
s'en
bat
les
couilles
Angeblich
hast
du
die
Million
gemacht,
ist
uns
scheißegal
J'ai
sorti
l'RS6,
on
s'en
bat
les
couilles
Ich
habe
den
RS6
rausgeholt,
ist
uns
scheißegal
Forgé
à
la
mort,
sent
pas
les
coups
Gestählt
bis
zum
Tod,
spüre
die
Schläge
nicht
On
refait
une
brune
à
trois
barre
bi,
c'est
pas
trop
ma
came
Wir
machen
eine
Braune
mit
drei
Barren,
das
ist
nicht
so
mein
Ding
Changerai
pas,
même
dans
un
Prosche
Macan
Würde
mich
nicht
ändern,
nicht
mal
in
einem
Porsche
Macan
J'ai
coupé
la
mort
dans
des
endroits
macabres
Ich
habe
den
Tod
an
makabren
Orten
geschnitten
Grandi
au
milieu
des
cris,
j'aimais
trop
la
bagarre
Bin
inmitten
von
Schreien
aufgewachsen,
ich
liebte
die
Schlägerei
zu
sehr
Rancunier
comme
Seli,
Duchesne
c'est
un
hagar
Nachtragend
wie
Seli,
Duchesne
ist
ein
Schläger
Ceux
qui
niquer
tout
à
l'époque
Diejenigen,
die
damals
alles
gefickt
haben
À
cette
heure-ci,
tu
peux
les
croiser,
j'traque
à
la
gare
Um
diese
Zeit
kannst
du
sie
treffen,
ich
lauere
am
Bahnhof
On
aura
pas
la
paix,
donc
on
fait
pas
la
guerre
Wir
werden
keinen
Frieden
haben,
also
führen
wir
keinen
Krieg
C'est
la
douloiserie
ma
gueule
Das
ist
die
Traurigkeit,
mein
Freund
Ça
pète
le
million,
ça
s'habille
encore
en
coste-La
Es
knallt
die
Million,
es
kleidet
sich
immer
noch
in
Lacoste
T'as
pris
deux
verres,
elle
est
accro
au
boule,
accoste-la
Du
hast
zwei
Gläser
getrunken,
sie
ist
süchtig
nach
Ärsche,
sprich
sie
an
Toute
l'équipe
est
péta
et
personne
n'est
costaud
Die
ganze
Crew
ist
breit
und
keiner
ist
kräftig
Mais
fait
pas
l'gros,
tu
vas
jamais
riposter
Aber
spiel
nicht
den
Großen,
du
wirst
nie
kontern
J'aime
trop
ma
zone,
mais
des
fois,
elle
me
rend
claustro
Ich
liebe
meine
Gegend
zu
sehr,
aber
manchmal
macht
sie
mich
klaustrophobisch
T'es
trop
cramé,
j'peux
passer
en
poster
Du
bist
zu
auffällig,
ich
kann
als
Poster
durchgehen
J'te
trahirai
jamais,
fidèle
come
Castro
Ich
werde
dich
nie
verraten,
treu
wie
Castro
Aucun
honneur
sans
aucune
hormiou
Keine
Ehre
ohne
irgendein
Hormiou
J'sais
même
plus
j'ai
dormi
où
Ich
weiß
nicht
mal
mehr,
wo
ich
geschlafen
habe
Crapulerie
dans
le
Porsche
Cayou
Schurkentum
im
Porsche
Cayou
Terrain
glissant,
on
a
mouillé
l'maillot
Rutschiger
Boden,
wir
haben
das
Trikot
nass
gemacht
Tu
n'irais
pas
à
sec,
mon
talent
aussi,
je
devrais
Du
würdest
nicht
trocken
bleiben,
mein
Talent
auch,
ich
sollte
Bicrave
mes
sons
en
cassette
Meine
Sounds
auf
Kassette
verkaufen
Et
dire
qu'au
début
j'rappais
en
cachette
Und
zu
sagen,
dass
ich
am
Anfang
heimlich
gerappt
habe
Mon
avenir
était
tracé
avant
qu'j'apprenne
à
marcher
Meine
Zukunft
war
vorgezeichnet,
bevor
ich
laufen
lernte
Trac
au
fond
du
club
avec
des
mecs
recherchés
Angst
hinten
im
Club
mit
gesuchten
Typen
La
vie
nous
a
niqué,
c'est
pour
ça
qu'on
fout
l'anarchie
Das
Leben
hat
uns
gefickt,
deshalb
stiften
wir
Anarchie
C'est
pas
que
vous
p'donnerez
la
force,
j'aurais
voulu
reprendre
le
classique
Es
ist
nicht
so,
dass
ihr
mir
die
Kraft
geben
werdet,
ich
hätte
den
Klassiker
gerne
wieder
aufgenommen
J'ai
cramé
ton
ce-vi
même
sous
ta
paire
d'Asics
Ich
habe
dein
Gesicht
erkannt,
selbst
unter
deinen
Asics
Normal,
j'viens
d'la
croix
d'Chavaux
Normal,
ich
komme
vom
Croix
de
Chavaux
Eux,
sont
des
tueurs,
des
chevaux
Sie
sind
Killer,
Pferde
Moi
il
m'faut
un
taureau
sur
l'capot
Ich
brauche
einen
Stier
auf
der
Motorhaube
Ça
خَلَط
Armany
dans
la
peau
Das
mischt
Armany
in
die
Haut
Moi,
j'aime
quand
toute
la
ville
est
fière
de
moi
Ich,
ich
liebe
es,
wenn
die
ganze
Stadt
stolz
auf
mich
ist
Tu
m'prends
pour
un
zgeg,
j'vais
t'en
mettre
une
vers
le
foie
Du
hältst
mich
für
einen
Schwanz,
ich
werde
dir
eine
in
die
Leber
geben
Les
petits,
ils
ont
pas
d'sous,
eux,
ils
passent
par
le
toit
Die
Kleinen,
sie
haben
kein
Geld,
sie
kommen
übers
Dach
Entre
eux,
ils
s'montent
tous
la
tête,
tard
le
soir
Unter
sich
reden
sie
sich
alle
verrückt,
spät
am
Abend
Moi,
j'aime
quand
toute
la
ville
est
fière
de
moi
Ich,
ich
liebe
es,
wenn
die
ganze
Stadt
stolz
auf
mich
ist
Tu
m'prends
pour
un
zgeg,
j'vais
t'en
mettre
une
vers
le
foie
Du
hältst
mich
für
einen
Schwanz,
ich
werde
dir
eine
in
die
Leber
geben
Les
petits,
ils
ont
pas
d'sous,
eux,
ils
passent
par
le
toit
Die
Kleinen,
sie
haben
kein
Geld,
sie
kommen
übers
Dach
Entre
eux,
ils
s'montent
tous
la
tête,
tard
le
soir
Unter
sich
reden
sie
sich
alle
verrückt,
spät
am
Abend
Askip
t'as
ouvert
un
terrain,
on
s'en
bat
les
couilles
Angeblich
hast
du
ein
Gebiet
eröffnet,
ist
uns
scheißegal
Askip
tu
tords
des
R1,
on
s'en
bat
les
couilles
Angeblich
fährst
du
R1,
ist
uns
scheißegal
Askip
ton
grand
frère,
c'est
une
légende,
on
s'en
bat
les
couilles
Angeblich
ist
dein
großer
Bruder
eine
Legende,
ist
uns
scheißegal
Forgé
depuis
petit,
on
sent
pas
les
coups
Von
klein
auf
gestählt,
spüren
wir
die
Schläge
nicht
Askip
t'as
braqué
des
biches,
on
s'en
bat
les
couilles
Angeblich
hast
du
Rehe
ausgeraubt,
ist
uns
scheißegal
Askip
t'as
fait
le
milli,
on
s'en
bat
les
couilles
Angeblich
hast
du
die
Million
gemacht,
ist
uns
scheißegal
J'ai
sorti
l'RS6,
on
s'en
bat
les
couilles
Ich
habe
den
RS6
rausgeholt,
ist
uns
scheißegal
Forgé
à
la
mort,
nous
on
sent
pas
les
coups
Gestählt
bis
zum
Tod,
wir
spüren
die
Schläge
nicht
On
s'en
bat
les
couilles
Ist
uns
scheißegal
Ouais,
on
s'en
bat
les
couilles
Ja,
ist
uns
scheißegal
Ouais,
on
s'en
bat
les
couilles
Ja,
ist
uns
scheißegal
Ouais,
on
s'en
bat
les
couilles
Ja,
ist
uns
scheißegal
Anti
BDH
et
Arbayon
comme
Julio
Gegen
BDH
und
Arbayon
wie
Julio
On
a
choqué
des
mères,
on
a
mouillé
le
maillot
Wir
haben
Mütter
schockiert,
wir
haben
das
Trikot
nass
gemacht
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): 71beats, Jul, Kvra
Album
Décennie
date of release
19-01-2024
Attention! Feel free to leave feedback.