Jul feat. Morad - Je le savais - translation of the lyrics into English

Lyrics and translation Jul feat. Morad - Je le savais




Je le savais
I Knew It
Dice, ah-ah-ah (y lo sabía, y lo sabía)
Dice, ah-ah-ah (and I knew it, and I knew it)
(Y lo sabía, y lo sabía) dice, dice, ah-ah-ah
(And I knew it, and I knew it) dice, dice, ah-ah-ah
(Y lo sabía) ah-ah-ah
(And I knew it) ah-ah-ah
Sí, tienes dinero, pero siempre la misma cara
Yeah, you have money, but you always have the same face
No conozco a alguno que haya usado la doble cara
I don't know anyone who has used a double face
A vece', en trabajos, usábamo' todos máscara'
Sometimes, at work, we all used masks
Pero, por el tiempo, me salió la causa muy cara
But, over time, the cause came out very expensive for me
Ninguno que lo explicara, ninguno que lo comprenda
No one to explain it, no one to understand it
Eso se vive dentro, mis respeto' no hay quien venda
That's lived inside, my respects there's no one who sells
Vuelo sin tener ala', brillando sin tener prenda'
I fly without wings, shining without clothes
Daño como una bala y fuga en una senda
Damage like a bullet and escape on a path
Es difícil vivirlo, más difícil que lo entienda'
It's hard to live it, harder than you understand
Jodido es pasarlo para que ahora te lo aprenda'
It's fucked up to go through it so you can learn it now
Es difícil vivirlo para que ahora lo entienda'
It's hard to live it so you can understand it now
Jodido es pasarlo para que ahora te lo aprenda'
It's fucked up to go through it so you can learn it now
¿Y que si dolía?, pues dolía
What if it hurt?, well, it did hurt
Pero, aun así, la' cosas siempre yo la' hacía
But, even so, I always did things my way
Pero, aun así, a mis amigo' no lo' vendía
But, even so, I didn't sell my friends out
Pero aún yo sigo siendo el mismo y lo sabía
But I'm still the same and I knew it
¿Que si dolía?, pues dolía
What if it hurt?, well, it did hurt
Mira, que era así, pero yo nunca cambiaría
Look, that's how it was, but I would never change
El mismo yo fuera que dentro 'e comisaría
The same me outside as inside the police station
El mismo, aunque yo dinero nunca lo tendría
The same, even though I'd never have money
Wesh les gars, là, j'suis désolé
Wesh les gars, there, I'm sorry
Mais j'vais rentrer, j'ai trop picolé
But I'm going back, I drank too much
Il parle sur ma vie mais qu'est-ce qu'il connait?
He talks about my life but what does he know?
J'suis en indé', on m'a pas pistonné
I'm independent, I didn't get pushed
(Gros, moi, tu connais, c'est tout pour la coza')
(Bro, you know, it's all for the cause)
(Nique ceux qui jouent les gros bonnets et la grand-mère à Sosa)
(Screw those who play big shots and Sosa's grandmother)
Ça s'nique pour d'la monnaie, ça s'insulte, ça sort son arme
They screw for money, they insult each other, they pull out their weapons
Et mon tel' fait qu'sonner en inconnu, c'est con
And my phone keeps ringing from unknown numbers, it's stupid
Ouai, j'ai fait l'dégradé, j'ai mis les lunettes Cartier
Yeah, I got the fade, I put on my Cartier glasses
Besoin de m'évader, le bruit d'la mer, des cocotiers
Need to escape, the sound of the sea, the coconut trees
Et quand j'sors la noche, j'sens le Jean Paul Gautier
And when I go out at night, I feel the Jean Paul Gautier
J'prenais le bus et l'métro pour m'tailler à l'Abricotier
I took the bus and the metro to cut to the Apricot Tree
Tout seul dans Marseille, j'm'ennuie, j'fais des tours
Alone in Marseille, I'm bored, I'm doing laps
J'pense à ceux qu'on incarcère, aux Baumettes sous écrou
I think about those who are imprisoned, at Baumettes under lock and key
¿Y que si dolía?, pues dolía
What if it hurt?, well, it did hurt
Pero, aun así, la' cosas siempre yo la' hacía
But, even so, I always did things my way
Pero, aun así, a mis amigo' no lo' vendía
But, even so, I didn't sell my friends out
Pero aún yo sigo siendo el mismo y lo sabía
But I'm still the same and I knew it
¿Que si dolía?, pues dolía
What if it hurt?, well, it did hurt
Mira, que era así, pero yo nunca cambiaría
Look, that's how it was, but I would never change
El mismo yo fuera que dentro 'e comisaría
The same me outside as inside the police station
El mismo, aunque yo dinero nunca lo tendría
The same, even though I'd never have money





Writer(s): Jul, Morad


Attention! Feel free to leave feedback.