Jul feat. Poupie - Feu - translation of the lyrics into English

Lyrics and translation Jul feat. Poupie - Feu




Feu
Fire
C'en est fini, tu joues sur le feu
It's over, you're playing with fire
Je n'suis méchante que dans tes beaux yeux
I'm only mean in your beautiful eyes
On n'a pas changé c'est toi, toi tu dis pas c'que tu veux
We haven't changed, it's you, you don't say what you want
On a d'la chance d'être là, tu sais mon temps est précieux
We're lucky to be here, you know my time is precious
On n'a pas flanché c'est moi, je vais te faire des aveux
We didn't flinch, it's me, I'm going to make a confession
Je sais c'est chaud d'être toi, mais être moi c'est pas mieux
I know it's hard being you, but being me is no better
Le pire pour nous, c'est de t'avoir autour
The worst thing for us is having you around
T'es dans la liste de mes fautes de parcours
You're on the list of my missteps
Tu connais j'mets feu, pas de longs discours
You know I set fire, no long speeches
Et je prеnds l'air, on n'joue plus dans la même cour
And now I'm getting some air, we're not playing in the same league anymore
Quelle vie qu'je mène (j'mets le feu)
Whatever life I lead (I set fire)
Le bonheur, les problèmes (j'mets le feu)
Happiness, problems (I set fire)
Quelle vie qu'je mène (j'mets le feu)
Whatever life I lead (I set fire)
Le bonheur, les problèmes (j'mets le feu)
Happiness, problems (I set fire)
Cherche pas, entre nous c'est magique mais y a d'la peine, des fois
Don't look, between us it's magical but there's pain, sometimes
Chez nous, on dit pas "je t'aime" par sympathie, ouais, c'est avec amour, les efforts
At our place, we don't say "I love you" out of sympathy, yeah, it's with love, the efforts
J'avais d'la haine mais elle est vite partie, ouais, quand j'ai fumé le pet' du soir
I had hate but it quickly went away, yeah, when I smoked the evening joint
"T'y es le meilleur" c'est c'que Mama m'a dit, ouais, alors j'mets le feu
"You're the best" that's what Mama told me, yeah, so I set fire
J'mets le feu sur la scène, j'arrive en claquettes dans l'showcase
I set the stage on fire, I arrive in flip-flops at the showcase
Comme si j'étais seul sur la terre, comme si j'n'avais jamais sommeil
As if I were alone on earth, as if I never slept
Quelle vie qu'je mène (quelle vie qu'je mène)
Whatever life I lead (whatever life I lead)
Le bonheur, les problèmes (le bonheur, les problèmes)
Happiness, problems (happiness, problems)
J'vais mettre le feu comme Johnny, j'fume un pet' sur "Les démons de minuit"
I'm gonna set fire like Johnny, I smoke a joint on "The Demons of Midnight"
Moi j'sais pas danser comme Tony, j'reste dans mon coin quand je fais l'alcoolique
I don't know how to dance like Tony, I stay in my corner when I'm drinking
J'm'en fous de tout, j'suis ailleurs, j'm'en fous de toi et de lui
I don't care about anything, I'm somewhere else, I don't care about you and him
Et quand j'suis bien, ils me souhaitent leurs malheurs mais moi, j'suis au top dans ma vie
And when I'm good, they wish me bad luck but me, I'm at the top of my game
Le pire pour nous, c'est de t'avoir autour
The worst thing for us is having you around
T'es dans la liste de mes fautes de parcours
You're on the list of my missteps
Tu connais j'mets le feu, pas de longs discours
You know I set fire, no long speeches
Et là, je prends l'air, on n'joue plus dans la même cour
And now I'm getting some air, we're not playing in the same league anymore
Quelle vie qu'je mène (quelle vie qu'je mène)
Whatever life I lead (whatever life I lead)
Le bonheur, les problèmes (le bonheur, les problèmes)
Happiness, problems (happiness, problems)
Quelle vie qu'je mène (quelle vie qu'je mène)
Whatever life I lead (whatever life I lead)
Le bonheur, les problèmes (le bonheur, les problèmes, j'mets le feu)
Happiness, problems (happiness, problems, I set fire)
Maintenant j'ai des envies d'été, je n'serai plus endettée (nan)
Now I have summer cravings, I won't be in debt anymore (no)
Je n'voulais pas te jeter mais les gars ont des envies d'été
I didn't want to throw you away but the guys have summer cravings
À quatre heures, j'suis occupée, tu m'trouveras pas sur l'canapé, nan
At four o'clock, I'm busy, you won't find me on the couch, no
Maintenant que je pars, tu n'es plus une priorité
Now that I'm leaving, you're no longer a priority
Quelle vie qu'je mène (quelle vie qu'je mène)
Whatever life I lead (whatever life I lead)
Le bonheur, les problèmes (le bonheur, les problèmes)
Happiness, problems (happiness, problems)
Quelle vie qu'je mène (quelle vie qu'je mène)
Whatever life I lead (whatever life I lead)
Le bonheur, les problèmes (le bonheur, les problèmes)
Happiness, problems (happiness, problems)
Le pire pour nous, c'est de t'avoir autour
The worst thing for us is having you around
T'es dans la liste de mes fautes de parcours
You're on the list of my missteps
Tu co-, tu connais j'mets le feu, pas de longs discours
You kn-, you know I set fire, no long speeches
Et là, je prends l'air, on n'joue plus dans la même cour
And now I'm getting some air, we're not playing in the same league anymore
(On n'joue plus dans la même cour)
(We're not playing in the same league anymore)
(Et j'vais là-bas)
(And I'm going over there)
(On n'joue plus dans la même cour)
(We're not playing in the same league anymore)
(Et j'vais là-bas)
(And I'm going over there)
(J'mets le feu, j'mets le feu)
(I set fire, I set fire)
(J'mets le feu, j'mets le feu)
(I set fire, I set fire)





Writer(s): Alois Zandry, Some 1ne, Machynist, Alain Pierre Berwa, Poupie


Attention! Feel free to leave feedback.