Lyrics and translation Jul feat. Mister You - Marseille - Paris
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Marseille - Paris
Марсель - Париж
Aïe
aïe
aïe
yougataga,
Mister
You,
JUL
Ай-ай-ай,
yougataga,
Мистер
Ю,
Жюль
Vas-y
sors
du
taga
fais
kiffer,
roule
Давай,
выходи
из
тачки,
кайфуй,
катайся,
детка.
À
Paname,
ça
s'met
à
genoux
que
devant
Dieu
В
Париже
на
колени
становятся
только
перед
Богом.
À
Paname,
des
fois
ça
défouraille
pour
un
dix
€
В
Париже,
бывает,
палят
за
десятку
евро.
Aïe
aïe
aïe,
big
up
tous
les
frères
écroués
Ай-ай-ай,
респект
всем
братьям
за
решеткой.
Si
t'es
un
harai
nan,
cherche
pas
la
merde
tu
vas
la
trouver
Если
ты
беспредельщик,
не
ищи
проблем,
милая,
ты
их
найдешь.
A
Gaza,
Sidi
Makhlouf
ça
pète
les
plombs
ça
désespère
В
Газе,
Сиди-Махлуф,
все
срываются,
отчаяние.
Ça
passe
des
années
entières
à
s'péter
l'veau-cer
fumer
des
sderh
Годами
убиваются,
курят
дерьмо.
À
Gaza
un
truc
de
ouf,
ça
fait
la
guerre
avec
des
pierres
В
Газе
творится
что-то
невероятное,
там
воюют
камнями.
De
l'autre
côté
ça
arrose
ça,
avec
des
missiles
et
avec
des
bières
С
другой
стороны
поливают
их
ракетами
и
пивом.
Quelle
justice
de
merde,
quel
système
de
fils
de
pute
Какая
хреновая
справедливость,
какая
система,
сукины
дети.
Des
problèmes
immenses,
l'impression
d'vivre
dans
un
monde
de
lutins
Огромные
проблемы,
ощущение,
что
живешь
в
мире
гномов.
Depuis
tout
petit,
j'ai
qu'des
mauvaises
fréquentations
С
детства
у
меня
плохие
знакомства.
Traîne
qu'avec
des
mandats
d'dépôt,
laissez
passer
mauvais
garçon
Тусуюсь
только
с
теми,
у
кого
ордера
на
арест,
пропускают
плохого
парня.
On
est
au
stud'
XXX
nous
tisons
nous
bédavons
Мы
в
студии,
курим,
болтаем.
On
est
khabta
on
plane
dans
les
airs,
on
écrit
sur
des
billets
d'avion
Мы
упоротые,
парим
в
воздухе,
пишем
на
авиабилетах.
Normal
que
ça
saigne,
là
j'suis
avec
JUL
on
est
sous
Jack
Нормально,
что
кровь
хлещет,
я
с
Жюлем,
мы
под
джеком.
L'argent
d'la
SACEM,
XXX
Деньги
SACEM,
забей.
À
Marseille
ça
bute
ça
braque,
ça
roule
sans
permis
sous
l'nom
d'un
pote
В
Марселе
убивают,
грабят,
ездят
без
прав
на
имя
друга.
À
Marseille
ça
insulte
la
BAC
cagoulés
dans
l'block
avec
un
glock
В
Марселе
оскорбляют
BAC,
в
масках
в
квартале
с
глоком.
J't'aime
pas
tu
m'jalouses,
tu
m'fais
passer
pour
quelqu'un
d'autre
Ты
меня
не
любишь,
завидуешь,
выставляешь
меня
кем-то
другим.
J'te
baise
tu
m'critiques,
tu
veux
essayer
d'fracturer
ma
porte
Я
тебя
трахаю,
ты
меня
критикуешь,
хочешь
выломать
мою
дверь.
Ça
tire
ça
lève
des
vies,
dis-leur
You
faut
qu'tout
ça
cesse
Стреляют,
отнимают
жизни,
скажи
им,
Ю,
что
все
это
должно
прекратиться.
C'est
pour
mes
potes
en
cellules
qui
m'disent
"j'te
rappelle
là
y'a
les
hessess"
Это
для
моих
друзей
в
камерах,
которые
говорят
мне:
"Перезвоню
тебе,
тут
менты".
C'qu'on
vit
c'est
pas
facile,
c'qu'on
vit
c'est
pas
des
scènes
То,
что
мы
переживаем,
нелегко,
это
не
кино.
Ça
dit
"viens
on
s'parle
seul
à
seul,
s't'es
costaud
y'a
l'arme
sous
la
selle"
Говорят:
"Давай
поговорим
один
на
один,
если
ты
крутой,
оружие
под
седлом".
Ça
s'haït
ça
s'rentre
dedans,
pour
une
folle
ça
s'met
dedans
Ненавидят
друг
друга,
врезаются,
ради
сумасшедшей
лезут
во
все
тяжкие.
Les
shmits
veulent
t'casser
tes
32
dents,
pour
une
poursuite
en
2t
Менты
хотят
выбить
тебе
все
32
зуба
за
погоню
на
тачке.
Ça
parle
en
balo
plus
en
détail
ça
déclare
pas
quand
c'est
d'la
fumette
Говорят
по
телефону
подробнее,
не
признаются,
когда
дело
касается
травки.
Parachute
pour
assumer,
j'vois
l'mirador
avec
son
fusil
à
lunette
Парашют,
чтобы
взять
на
себя
ответственность,
я
вижу
наблюдателя
со
снайперской
винтовкой.
Tu
m'fais
l'cambrioleur
tu
mets
quatre
ans
pour
ouvrir
une
fenêtre
Ты
строишь
из
себя
грабителя,
тратишь
четыре
года,
чтобы
открыть
окно.
Ça
fait
un
an
qu'j'suis
dans
l'game,
douze
ans
qu'j'le
pénètre
Я
уже
год
в
игре,
двенадцать
лет
в
ней
вращаюсь.
À
Marseille
c'est
les
Baumettes,
Luynes,
le
Pontet
et
Salon
В
Марселе
это
Бометт,
Люин,
Понте
и
Салон.
C'pour
Mortadon,
Fafa
et
Tchyco
demande-leur
on
a
pas
l'bras
long
Это
для
Мортадона,
Фафы
и
Чико,
спроси
у
них,
у
нас
нет
длинных
рук.
Avec
"À
Toi"
j'ai
pris
un
bon
pactole,
nique
bien
leurs
grand-mères
ceux
qu'ont
pas
pigé
С
"À
Toi"
я
сорвал
хороший
куш,
к
черту
их
бабушек,
тех,
кто
не
понял.
Combien
ont
brassé
des
tonnes
aujourd'hui
suceraient
pour
moins
que
10g?
Сколько
заработали
тонны,
сегодня
отсосут
за
меньше
чем
10
грамм?
J'en
ai
pris
des
risques
dans
l'métier,
j'vais
tous
les
baiser
j't'ai
dit
J
Я
рисковал
в
этом
деле,
я
всех
поимею,
я
же
сказал.
Les
keufs
kifferaient
bien
m'retourner
sans
tié-pi
l'proc
s'prend
pour
un
DJ
Менты
хотели
бы
меня
сдать
без
доказательств,
прокурор
возомнил
себя
диджеем.
XXX,
de
la
part
de
tous
mes
frères
au
card-pla
Привет
от
всех
моих
братьев
в
тюрьме.
Qui
font
leur
peine
aux
leittes-toi
tranquillement
pépèrement,
sur
une
XXX
Которые
мотают
свой
срок
спокойно,
перцово,
на
шконке.
J'en
ai
sorti
plein
d'la
lère-ga,
puis
une
fois
qu'ils
étaient
bien
j'étais
plus
trop
leur
gars
Я
вытащил
многих
из
дерьма,
а
когда
им
стало
хорошо,
я
перестал
быть
им
нужен.
J'ai
trop
d'potes
c'est
devenu
des
putes
mais,
hamdulah
c'est
pas
tous
leur
cas
У
меня
слишком
много
друзей
стали
шлюхами,
но,
слава
богу,
это
не
про
всех.
J'vis,
j'ai
vu
j'ai
zoné,
non
j'ai
jamais
mythonné
Я
живу,
я
видел,
я
тусовался,
я
никогда
не
врал.
On
m'a
trahi
j'ai
pardonné,
moi
j'avais
rien
et
j'ai
donné
Меня
предавали,
я
прощал,
у
меня
ничего
не
было,
и
я
отдавал.
Tu
roules
en
loc',
tu
as
pas
un
et
tu
t'la
pètes
Ты
катаешься
на
арендованной
тачке,
у
тебя
ничего
нет,
а
ты
выпендриваешься.
Et
ferme
ta
gueule,
reste
cool
s'tu
veux
pas
qu'ça
pète
И
закрой
свой
рот,
будь
спокойна,
если
не
хочешь,
чтобы
что-то
случилось.
J'passe
mon
temps
à
rien
faire
au
tieks
avec
les
couz'
Я
провожу
время,
ничего
не
делая,
в
районе
с
кузенами.
J'dis
"pourquoi
ils
sont
jaloux?"
ils
m'ont
dit
"c'est
rien
JUL
baise-les
tous"
Я
говорю:
"Почему
они
завидуют?",
они
мне
сказали:
"Это
ерунда,
Жюль,
трахни
их
всех".
Certains
potos
ont
changé,
ils
m'font
tous
plein
d'manies
Некоторые
друзья
изменились,
они
меня
бесят.
J'leur
ai
rien
fait
ils
m'regardent
comme
quand
Tony
a
tué
Manny
Я
им
ничего
не
сделал,
они
смотрят
на
меня,
как
когда
Тони
убил
Мэнни.
Disque
d'or
si
t'as
fais
la
pelle
et
la
pioche
Золотой
диск,
если
ты
пахал
как
проклятый.
Y'a
qu'des
oufs
fais
pas
tomber
l'dix
de
la
poche
Тут
одни
отморозки,
не
роняй
десятку
из
кармана.
J'dors
le
jour,
j'vit
la
noche,
corazón
dur
comme
la
roche
Я
сплю
днем,
живу
ночью,
сердце
твердое
как
камень.
Poto
c'est
auch
que
ça
m'esquive
à
droite
à
gauche
Братан,
это
жесть,
как
меня
сторонятся
справа
налево.
L'État
nous
fauche,
nous
fâche,
les
policiers
cherchent
l'outrage
Государство
нас
обдирает,
злит,
полицейские
ищут
повод.
T'as
rien
fait,
si
tu
vois
qu'ton
pote
crache
tout
cache
Ты
ничего
не
сделал,
если
видишь,
что
твой
друг
косячит,
все
спрячь.
Frère
on
a
trop
les
crocs
y'a
des
diamants
sur
nos
chicos
Братан,
мы
слишком
голодны,
на
наших
цепях
бриллианты.
Demande
à
XXX
à
Simon
ou
à
Chico
Спроси
у
кого-нибудь,
у
Симона
или
у
Чико.
On
a
pété
les
cristal,
les
Dom
Pe',
les
Veuve
Clicquot
Мы
разбили
хрусталь,
Дом
Периньон,
Вдову
Клико.
On
a
épongé
avec
les
Perrier,
les
San
Pelle'
Tropico
Мы
запивали
Перье,
Сан
Пеллегрино
Тропико.
Ne
cherche
pas
à
faire
la
course,
tu
vas
t'prendre
un
K.O
Не
пытайся
соревноваться,
получишь
нокаут.
Demande
à
l'Ours,
trop
d'salopes
de
shmits
te
pètent
quand
tu
vise
le
but
Спроси
у
Медведя,
слишком
много
сучьих
ментов
валят
тебя,
когда
ты
стремишься
к
цели.
C'est
parce
que
la
juge
c'est
une
chienne
qu'elle
nous
voit
comme
des
fils
de
pute
Судья
- сука,
поэтому
она
видит
в
нас
сукиных
детей.
Moi
y'a
qu'le
seigneur
qui
m'fascine
Меня
восхищает
только
Господь.
Tout
c'que
j'espère
c'est
qu'il
me
guide
avant
qu'la
mort
me
fasse
signe
(yougataga)
Все,
на
что
я
надеюсь,
это
что
он
направит
меня,
прежде
чем
смерть
подаст
мне
знак
(yougataga).
On
mérite
l'asile
(STA-IVE,
Liga
One)
Мы
заслуживаем
убежища
(STA-IVE,
Liga
One).
J'vais
ramener
la
Coupe
du
Brésil
Я
привезу
Кубок
Бразилии.
Laissez-moi
j'suis
ailleurs,
j'fais
des
tours
des
fois
solo
Оставьте
меня,
я
в
другом
мире,
иногда
катаюсь
один.
Faut
voir
qui
est
là
quand
t'es
bien,
qui
est
là
quand
t'es
sous
l'eau
Надо
видеть,
кто
рядом,
когда
тебе
хорошо,
кто
рядом,
когда
ты
на
дне.
Tu
m'as
trahi
tant
de
fois,
j'ai
toujours
dis
"c'est
rien"
Ты
предавала
меня
столько
раз,
я
всегда
говорил:
"Это
ничего".
On
m'a
dit
"ils
s'font
rares
les
vrais"
mais
ça
je
le
sais
bien
Мне
говорили:
"Настоящих
мало",
но
я
это
хорошо
знаю.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): dr
Attention! Feel free to leave feedback.