Jul feat. Mister You - Marseille - Paris - translation of the lyrics into Russian

Lyrics and translation Jul feat. Mister You - Marseille - Paris




Marseille - Paris
Марсель - Париж
Aïe aïe aïe yougataga, Mister You, JUL
Ай-ай-ай, yougataga, Мистер Ю, Жюль
Vas-y sors du taga fais kiffer, roule
Давай, выходи из тачки, кайфуй, катайся, детка.
À Paname, ça s'met à genoux que devant Dieu
В Париже на колени становятся только перед Богом.
À Paname, des fois ça défouraille pour un dix
В Париже, бывает, палят за десятку евро.
Aïe aïe aïe, big up tous les frères écroués
Ай-ай-ай, респект всем братьям за решеткой.
Si t'es un harai nan, cherche pas la merde tu vas la trouver
Если ты беспредельщик, не ищи проблем, милая, ты их найдешь.
A Gaza, Sidi Makhlouf ça pète les plombs ça désespère
В Газе, Сиди-Махлуф, все срываются, отчаяние.
Ça passe des années entières à s'péter l'veau-cer fumer des sderh
Годами убиваются, курят дерьмо.
À Gaza un truc de ouf, ça fait la guerre avec des pierres
В Газе творится что-то невероятное, там воюют камнями.
De l'autre côté ça arrose ça, avec des missiles et avec des bières
С другой стороны поливают их ракетами и пивом.
Quelle justice de merde, quel système de fils de pute
Какая хреновая справедливость, какая система, сукины дети.
Des problèmes immenses, l'impression d'vivre dans un monde de lutins
Огромные проблемы, ощущение, что живешь в мире гномов.
Depuis tout petit, j'ai qu'des mauvaises fréquentations
С детства у меня плохие знакомства.
Traîne qu'avec des mandats d'dépôt, laissez passer mauvais garçon
Тусуюсь только с теми, у кого ордера на арест, пропускают плохого парня.
On est au stud' XXX nous tisons nous bédavons
Мы в студии, курим, болтаем.
On est khabta on plane dans les airs, on écrit sur des billets d'avion
Мы упоротые, парим в воздухе, пишем на авиабилетах.
Normal que ça saigne, j'suis avec JUL on est sous Jack
Нормально, что кровь хлещет, я с Жюлем, мы под джеком.
L'argent d'la SACEM, XXX
Деньги SACEM, забей.
À Marseille ça bute ça braque, ça roule sans permis sous l'nom d'un pote
В Марселе убивают, грабят, ездят без прав на имя друга.
À Marseille ça insulte la BAC cagoulés dans l'block avec un glock
В Марселе оскорбляют BAC, в масках в квартале с глоком.
J't'aime pas tu m'jalouses, tu m'fais passer pour quelqu'un d'autre
Ты меня не любишь, завидуешь, выставляешь меня кем-то другим.
J'te baise tu m'critiques, tu veux essayer d'fracturer ma porte
Я тебя трахаю, ты меня критикуешь, хочешь выломать мою дверь.
Ça tire ça lève des vies, dis-leur You faut qu'tout ça cesse
Стреляют, отнимают жизни, скажи им, Ю, что все это должно прекратиться.
C'est pour mes potes en cellules qui m'disent "j'te rappelle y'a les hessess"
Это для моих друзей в камерах, которые говорят мне: "Перезвоню тебе, тут менты".
C'qu'on vit c'est pas facile, c'qu'on vit c'est pas des scènes
То, что мы переживаем, нелегко, это не кино.
Ça dit "viens on s'parle seul à seul, s't'es costaud y'a l'arme sous la selle"
Говорят: "Давай поговорим один на один, если ты крутой, оружие под седлом".
Ça s'haït ça s'rentre dedans, pour une folle ça s'met dedans
Ненавидят друг друга, врезаются, ради сумасшедшей лезут во все тяжкие.
Les shmits veulent t'casser tes 32 dents, pour une poursuite en 2t
Менты хотят выбить тебе все 32 зуба за погоню на тачке.
Ça parle en balo plus en détail ça déclare pas quand c'est d'la fumette
Говорят по телефону подробнее, не признаются, когда дело касается травки.
Parachute pour assumer, j'vois l'mirador avec son fusil à lunette
Парашют, чтобы взять на себя ответственность, я вижу наблюдателя со снайперской винтовкой.
Tu m'fais l'cambrioleur tu mets quatre ans pour ouvrir une fenêtre
Ты строишь из себя грабителя, тратишь четыре года, чтобы открыть окно.
Ça fait un an qu'j'suis dans l'game, douze ans qu'j'le pénètre
Я уже год в игре, двенадцать лет в ней вращаюсь.
À Marseille c'est les Baumettes, Luynes, le Pontet et Salon
В Марселе это Бометт, Люин, Понте и Салон.
C'pour Mortadon, Fafa et Tchyco demande-leur on a pas l'bras long
Это для Мортадона, Фафы и Чико, спроси у них, у нас нет длинных рук.
Avec Toi" j'ai pris un bon pactole, nique bien leurs grand-mères ceux qu'ont pas pigé
С Toi" я сорвал хороший куш, к черту их бабушек, тех, кто не понял.
Combien ont brassé des tonnes aujourd'hui suceraient pour moins que 10g?
Сколько заработали тонны, сегодня отсосут за меньше чем 10 грамм?
J'en ai pris des risques dans l'métier, j'vais tous les baiser j't'ai dit J
Я рисковал в этом деле, я всех поимею, я же сказал.
Les keufs kifferaient bien m'retourner sans tié-pi l'proc s'prend pour un DJ
Менты хотели бы меня сдать без доказательств, прокурор возомнил себя диджеем.
XXX, de la part de tous mes frères au card-pla
Привет от всех моих братьев в тюрьме.
Qui font leur peine aux leittes-toi tranquillement pépèrement, sur une XXX
Которые мотают свой срок спокойно, перцово, на шконке.
J'en ai sorti plein d'la lère-ga, puis une fois qu'ils étaient bien j'étais plus trop leur gars
Я вытащил многих из дерьма, а когда им стало хорошо, я перестал быть им нужен.
J'ai trop d'potes c'est devenu des putes mais, hamdulah c'est pas tous leur cas
У меня слишком много друзей стали шлюхами, но, слава богу, это не про всех.
J'vis, j'ai vu j'ai zoné, non j'ai jamais mythonné
Я живу, я видел, я тусовался, я никогда не врал.
On m'a trahi j'ai pardonné, moi j'avais rien et j'ai donné
Меня предавали, я прощал, у меня ничего не было, и я отдавал.
Tu roules en loc', tu as pas un et tu t'la pètes
Ты катаешься на арендованной тачке, у тебя ничего нет, а ты выпендриваешься.
Et ferme ta gueule, reste cool s'tu veux pas qu'ça pète
И закрой свой рот, будь спокойна, если не хочешь, чтобы что-то случилось.
J'passe mon temps à rien faire au tieks avec les couz'
Я провожу время, ничего не делая, в районе с кузенами.
J'dis "pourquoi ils sont jaloux?" ils m'ont dit "c'est rien JUL baise-les tous"
Я говорю: "Почему они завидуют?", они мне сказали: "Это ерунда, Жюль, трахни их всех".
Certains potos ont changé, ils m'font tous plein d'manies
Некоторые друзья изменились, они меня бесят.
J'leur ai rien fait ils m'regardent comme quand Tony a tué Manny
Я им ничего не сделал, они смотрят на меня, как когда Тони убил Мэнни.
Disque d'or si t'as fais la pelle et la pioche
Золотой диск, если ты пахал как проклятый.
Y'a qu'des oufs fais pas tomber l'dix de la poche
Тут одни отморозки, не роняй десятку из кармана.
J'dors le jour, j'vit la noche, corazón dur comme la roche
Я сплю днем, живу ночью, сердце твердое как камень.
Poto c'est auch que ça m'esquive à droite à gauche
Братан, это жесть, как меня сторонятся справа налево.
L'État nous fauche, nous fâche, les policiers cherchent l'outrage
Государство нас обдирает, злит, полицейские ищут повод.
T'as rien fait, si tu vois qu'ton pote crache tout cache
Ты ничего не сделал, если видишь, что твой друг косячит, все спрячь.
Cash to cash
Наличными.
Frère on a trop les crocs y'a des diamants sur nos chicos
Братан, мы слишком голодны, на наших цепях бриллианты.
Demande à XXX à Simon ou à Chico
Спроси у кого-нибудь, у Симона или у Чико.
On a pété les cristal, les Dom Pe', les Veuve Clicquot
Мы разбили хрусталь, Дом Периньон, Вдову Клико.
On a épongé avec les Perrier, les San Pelle' Tropico
Мы запивали Перье, Сан Пеллегрино Тропико.
Ne cherche pas à faire la course, tu vas t'prendre un K.O
Не пытайся соревноваться, получишь нокаут.
Demande à l'Ours, trop d'salopes de shmits te pètent quand tu vise le but
Спроси у Медведя, слишком много сучьих ментов валят тебя, когда ты стремишься к цели.
C'est parce que la juge c'est une chienne qu'elle nous voit comme des fils de pute
Судья - сука, поэтому она видит в нас сукиных детей.
Moi y'a qu'le seigneur qui m'fascine
Меня восхищает только Господь.
Tout c'que j'espère c'est qu'il me guide avant qu'la mort me fasse signe (yougataga)
Все, на что я надеюсь, это что он направит меня, прежде чем смерть подаст мне знак (yougataga).
On mérite l'asile (STA-IVE, Liga One)
Мы заслуживаем убежища (STA-IVE, Liga One).
J'vais ramener la Coupe du Brésil
Я привезу Кубок Бразилии.
Laissez-moi j'suis ailleurs, j'fais des tours des fois solo
Оставьте меня, я в другом мире, иногда катаюсь один.
Faut voir qui est quand t'es bien, qui est quand t'es sous l'eau
Надо видеть, кто рядом, когда тебе хорошо, кто рядом, когда ты на дне.
Tu m'as trahi tant de fois, j'ai toujours dis "c'est rien"
Ты предавала меня столько раз, я всегда говорил: "Это ничего".
On m'a dit "ils s'font rares les vrais" mais ça je le sais bien
Мне говорили: "Настоящих мало", но я это хорошо знаю.





Writer(s): dr


Attention! Feel free to leave feedback.