Lyrics and translation Jul - A Bout De Nerf
Et
je
tourne
en
rond
И
я
иду
по
кругу
A
bout
de
nerf,
bouillant
Закипает
нерв,
кипит
J'esquive
les
cons
Я
уворачиваюсь
от
придурков.
Laisse-moi
faire
ma
life
Позволь
мне
сделать
мою
жизнь
J'dors
plus
la
night
Я
больше
не
сплю
по
ночам.
S'tu
m'cherches
j'me
fight
Если
ты
ищешь
меня,
Я
сражаюсь.
Quitte
à
faire
le
waï
- Спросил
вай.
This
is
how
we
do
This
is
how
we
do
On
fume
la
weed
Мы
курим
сорняк
C'est
qu'j'ai
coulé
Это
то,
что
я
потопил
Si
j'tire
l'rideau
Если
я
задерну
занавеску
Rien
à
faire,
dans
l'tiek'
on
s'emmerde
Ничего
не
поделаешь,
в
ТИК-хреново.
Y'a
l'sheitan
à
chaque
coup
ça
merde
Я
думаю,
что
это
не
так.
Pour
oublier
ça
s'enfume
à
l'herbe
Чтобы
забыть,
что
дымится
на
траве
Même
recherché,
au
final
ils
t'enferment
Даже
в
розыске,
в
конце
концов,
они
заперли
тебя.
Affirmatif:
t'es
un
donneur
Утвердительно:
ты
донор
Tout
l'monde
t'a
baisé,
me
parle
pas
d'honneur
Все
тебя
трахнули,
не
говори
мне
о
чести.
Fais
pas
le
gros,
fais
pas
le
gérant
Не
будь
толстяком,
не
будь
управляющим.
Y'a
deux
semaines,
t'étais
charbonneur
Две
недели
назад
ты
был
углем.
Regarde
la
médaille,
j'suis
die
Посмотри
на
медаль,
я
умру.
J'passe,
j'te
vois
en
mode
t'es
guetteur
Я
иду,
я
вижу
тебя
в
режиме
ты
наблюдатель
T'as
fais
un
trou,
malade
Ты,
больной,
дырку
сделал.
Maintenant
t'es
grillé
par
l'enquêteur
Сейчас
тебя
поджарит
следователь.
J'suis
à
bout
de
nerfs,
j'suis
à
bout
de
nerfs
У
меня
нервы,
у
меня
нервы.
Le
respect
s'perd,
j'vois
les
petits
grandir
Уважение
теряется,
я
вижу,
как
растут
маленькие
Il
m'faut
des
billets
verts,
j'ai
un
avenir
à
bâtir
Мне
нужны
зеленые
билеты,
у
меня
есть
будущее.
Envoie
les
sous,
envoie
les
sous
Пошлите
гроши,
пошлите
гроши
J'ai
la
tête
qui
fume,
j'gamberge
à
tout
У
меня
голова
дымится,
я
играю
во
все
Envie
de
tous
leur
mettre
des
cartouches
Хочется
всем
им
патроны
подсунуть.
J'suis
à
bout
d'nerfs-nerfs
У
меня
нервы-нервы
Ce
soir
j'suis
nah-nah
Сегодня
я
нах-нах
On
m'donne
des
pétous
Мне
дают
петушок.
C'est
la
bombe
j'en
perds
l'air
Это
бомба.
J'suis
d'mauvaise
humeur
Я
в
плохом
настроении.
J'regarde
même
plus
l'heure
Я
даже
не
смотрю
на
время.
Y'a
d'la
russe
dans
la
Cristaline
В
Кристалине
есть
русская
J'écoute
même
plus
les
mauvaises
rumeurs
Я
больше
не
прислушиваюсь
к
дурным
слухам.
J'veux
pas
avoir
des
problèmes
Я
не
хочу
иметь
проблемы
La
musique
c'est
trop
cheum
Музыка-это
слишком
чеум
J'vois
même
plus
le
soleil
Я
даже
не
вижу
солнца.
Tu
me
flammes,
j'comprends
pas
t'es
pas
mon
collègue
Я
не
понимаю,
ты
мне
не
коллега.
Ça
fait
les
pilotes,
ça
fait
que
des
soleils
Это
пилоты,
это
просто
солнца
Ça
fait
les
costauds
mais
ça
n'a
pas
d'oseille
- Да,
но
это
не
щавель.
Pourquoi
tu
m'racontes
des
salades?
Почему
ты
рассказываешь
мне
о
салатах?
On
s'en
tape
de
ton
Audemars,
de
ta
Rolex
Нам
плевать
на
твой
Audemars,
на
твой
Rolex
Mon
poto,
j'suis
à
bout
d'nerfs
Мой
пото,
я
не
в
себе.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Attention! Feel free to leave feedback.