Lyrics and translation Jul - Arrête de parler
Arrête de parler
Stop Talking
J'vis
en
décalé
gros
j'me
laisse
aller,
des
fois
j'finis
dans
des
sales
états
I
live
off-beat,
baby,
I
let
myself
go,
sometimes
I
end
up
in
bad
states
Moi
j'en
ai
bavé
je
n'cesse
d'en
parler,
j'ai
toujours
une
dent
contre
l'État
I've
been
through
it,
I
keep
talking
about
it,
I
still
have
a
grudge
against
the
State
Tu
parles
viens
voir
où
j'vis
gros,
les
petits
veulent
tous
refaire
Carlito
You
talk,
come
see
where
I
live,
girl,
the
kids
all
want
to
be
like
Carlito
Ça
s'met
beau
gosse
pour
les
minettas,
ils
sont
en
ville
quand
leurs
daronnes
on
rien
dans
l'frigo
They
act
all
handsome
for
the
chicks,
they're
out
in
the
city
when
their
moms
have
nothing
in
the
fridge
Ils
m'ont
vu
tout
blanc
ils
ont
dit
"c'est
qui
ça?"
They
saw
me
all
white,
they
said
"who's
that?"
Un
rappeur
qui
danse
ils
ont
dit
"c'est
bizarre"
A
rapper
who
dances,
they
said
"that's
weird"
C'est
p't-être
des
gens
proches
qui
m'ragent
Maybe
it's
people
close
to
me
who
are
raging
Sur
mon
son
y'a
même
leurs
meufs
qui
s'lâchent
Even
their
girls
let
loose
on
my
track
Fais
pas
comme
les
autres
ne
suis
pas
trop
l'mouv',
vas-y
doucement
doucement
Don't
be
like
the
others,
don't
follow
the
trend
too
much,
go
slowly,
slowly
J'ai
du
taf
à
faire
occupe
toi
d'tes
affaires,
j'rappe
tout
l'temps,
tout
l'temps
I
have
work
to
do,
mind
your
own
business,
I
rap
all
the
time,
all
the
time
J'crois
qu'j'vais
m'en
aller
ils
sont
tous
fanés,
j'fais
tout
dedans,
tout
dedans
I
think
I'm
gonna
leave,
they're
all
faded,
I
do
it
all
in,
all
in
Dis
pas
qu't'es
mon
ami
tu
l'es
pas
à
mon
avis,
on
s'voit
qu'en
coup
d'vent,
coup
d'vent
Don't
say
you're
my
friend,
you're
not
in
my
opinion,
we
only
see
each
other
by
chance,
by
chance
Arrête
de
parler,
mêle-toi
un
peu
d'c'qui
t'regarde
Stop
talking,
mind
your
own
business
Arrête
de
t'emballer,
t'en
fais
trop
j'sens
qu'tu
t'égares
Stop
getting
carried
away,
you're
doing
too
much,
I
feel
like
you're
getting
lost
Allez
allez
oh,
allez
allez
oh
Come
on,
come
on
oh,
come
on,
come
on
oh
Allez
allez
oh,
allez
allez
oh
Come
on,
come
on
oh,
come
on,
come
on
oh
Arrête
de
parler,
mêle-toi
un
peu
d'c'qui
t'regarde
Stop
talking,
mind
your
own
business
Arrête
de
t'emballer,
t'en
fais
trop
j'sens
qu'tu
t'égares
Stop
getting
carried
away,
you're
doing
too
much,
I
feel
like
you're
getting
lost
Allez
allez
oh,
allez
allez
oh
Come
on,
come
on
oh,
come
on,
come
on
oh
Allez
allez
oh,
allez
allez
oh
Come
on,
come
on
oh,
come
on,
come
on
oh
XXX
de
bâtards
ils
veulent
que
j'm'attarde
XXX
bastards,
they
want
me
to
linger
Ta
miss
elle
cherche
quoi,
ton
cœur
ou
ta
black
card?
What's
your
girl
looking
for,
your
heart
or
your
black
card?
Les
shmitts
XXX
la
juge
met
au
placard
The
shmitts
XXX
the
judge
puts
in
the
closet
Ennemi
et
jaloux
donc
poto
prends
garde
Enemies
and
jealous
people,
so
watch
out
bro
Je
n'suis
pas
eux,
ils
n'sont
pas
moi
I
am
not
them,
they
are
not
me
Ils
feront
leur
vie,
avec
ou
sans
moi
They
will
live
their
lives,
with
or
without
me
T'as
des
problèmes
avec
la
loi
You
have
problems
with
the
law
Parc'que
tu
crois
qu'le
monde
est
à
toi
Because
you
think
the
world
is
yours
J'me
languis
encore,
de
quitter
c'décor
I
still
long
to
leave
this
setting
J'ai
même
rêvé
que
je
m'envolais
I
even
dreamt
that
I
was
flying
away
Mettant
bien
les
miens
pour
n'plus
les
voir
geôlés
Taking
good
care
of
my
people
so
I
don't
see
them
locked
up
anymore
Il
voulait
d'l'argent,
tu
lui
as
passé
He
wanted
money,
you
gave
it
to
him
Il
est
parti
au
quartier
il
s'est
fait
rasé
He
went
to
the
neighborhood
and
got
shaved
Chez
nous
y'a
pas
d'tes
khos,
chez
nous
y'a
pas
d'héros
There
are
no
khos
here,
there
are
no
heroes
here
Chez
nous,
après
l'apéro,
les
jeunes
font
des
poursuites
en
XXX
Here,
after
the
aperitif,
the
young
people
chase
in
XXX
Chez
nous
y'a
pas
d'tes
khos,
chez
nous
y'a
pas
d'héros
There
are
no
khos
here,
there
are
no
heroes
here
Chez
nous,
après
l'apéro,
les
jeunes
font
des
poursuites
en
XXX
Here,
after
the
aperitif,
the
young
people
chase
in
XXX
Arrête
de
parler,
mêle-toi
un
peu
d'c'qui
t'regarde
Stop
talking,
mind
your
own
business
Arrête
de
t'emballer,
t'en
fais
trop
j'sens
qu'tu
t'égares
Stop
getting
carried
away,
you're
doing
too
much,
I
feel
like
you're
getting
lost
Allez
allez
oh,
allez
allez
oh
Come
on,
come
on
oh,
come
on,
come
on
oh
Allez
allez
oh,
allez
allez
oh
Come
on,
come
on
oh,
come
on,
come
on
oh
Arrête
de
parler,
mêle-toi
un
peu
d'c'qui
t'regarde
Stop
talking,
mind
your
own
business
Arrête
de
t'emballer,
t'en
fais
trop
j'sens
qu'tu
t'égares
Stop
getting
carried
away,
you're
doing
too
much,
I
feel
like
you're
getting
lost
Allez
allez
oh,
allez
allez
oh
Come
on,
come
on
oh,
come
on,
come
on
oh
Allez
allez
oh,
allez
allez
oh
Come
on,
come
on
oh,
come
on,
come
on
oh
Crizeomicmec
Crizeomicmec
Lacrizeomicmec
Lacrizeomicmec
Dream
Team
JUL
Dream
Team
JUL
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): dr
Attention! Feel free to leave feedback.