Lyrics and translation Jul - Ciro
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Aux
flics
tu
voulais
raconter
You
wanted
to
tell
the
cops
everything
Coup
monté
avec
le
Conté
A
set-up
with
Conte,
a
twisted
scheme
Savastano
tu
veux
affronter?
Savastano,
you
want
to
face
him,
it
seems?
T'es
qu'un
traître
tu
fous
la
honte
You're
just
a
traitor,
bringing
shame
and
despair
Tu
vois
qu'les
gens
ils
sont
fous
et
toi
tu
veux
t'en
mêler
People
are
crazy,
and
you
want
to
be
there
Regarde
ce
que
t'as
fait
pour
retrouver
Danielle
Look
what
you
did
to
get
Danielle
back
Les
gens
t'aimaient
au
début,
ils
ont
fini
par
t'haïr
People
loved
you
at
first,
now
they
attack
Donna
Imma
sentait
que
t'allais
tous
les
trahir
Donna
Imma
felt
you'd
betray
them
all
Pour
t'en
sortir
tu
mythonnes,
tu
gérais
bien
le
réseau
To
save
yourself,
you
lie,
say
you
ran
the
network
without
a
flaw
Les
petits
ont
fini
par
vouloir
t'fumer
dans
ta
maison
The
young
ones
ended
up
wanting
to
smoke
you
in
your
own
home
Tu
fais
l'traître,
qu'une
raison:
le
pouvoir,
l'argent
You
play
the
traitor,
for
one
reason
alone:
power
and
wealth
to
own
À
un
traître
comme
toi
on
souhaite
la
mort,
la
prison
A
traitor
like
you
deserves
death
or
a
prison
cell
Toi
tu
fais
l'boss,
mais
que
dans
l'dos
de
Genny
You
act
like
the
boss,
but
only
behind
Genny's
back
J'avoue
pour
le
baiser
t'as
des
idées
de
génie
I
admit,
for
the
kiss,
your
ideas
were
quite
on
track
On
t'appelle
"l'Immortel",
t'esquives
les
balles,
les
grenades
They
call
you
"Immortal,"
dodging
bullets
and
grenades
T'es
fort
dans
l'engrenage
mais
tu
fermes
ta
gueule
dans
les
engueulades
You're
strong
in
the
game,
but
silent
in
heated
tirades
T'es
prêt
à
tout,
même
à
emboucaner
les
daronnes
You're
ready
for
anything,
even
screwing
over
mothers
Tu
t'fais
passer
pour
un
bon,
pour
un
mec
qu'à
qu'une
parole
You
pretend
to
be
good,
a
man
with
just
one
word,
no
others
Ciro,
tu
m'as
choqué
comme
jamais
Ciro,
you
shocked
me
like
never
before
J'ai
compris
maintenant
pourquoi
tu
t'fais
jamais
condamner
Now
I
understand
why
you're
never
condemned
anymore
Ciro
t'as
fait
l'con
ils
veulent
t'interdire
de
la
ville
Ciro,
you
messed
up,
they
want
you
banned
from
the
city
T'as
pas
respecté
la
loi,
pourquoi
t'as
fait
ça
à
la
fille?
You
didn't
respect
the
law,
why'd
you
do
that
to
the
girl,
so
pretty?
Ciro
t'as
fait
l'con
ils
veulent
t'interdire
de
la
ville
Ciro,
you
messed
up,
they
want
you
banned
from
the
city
T'as
pas
respecté
la
loi,
pourquoi
t'as
fait
ça
à
la
fille?
You
didn't
respect
the
law,
why'd
you
do
that
to
the
girl,
so
pretty?
Ciro,
aux
flics
tu
voulais
raconter
Ciro,
you
wanted
to
tell
the
cops
everything
Ciro,
coup
monté
avec
le
Conté
Ciro,
a
set-up
with
Conte,
a
twisted
scheme
Ciro,
Savastano
tu
veux
affronter?
Ciro,
Savastano,
you
want
to
face
him,
it
seems?
Ciro,
t'es
qu'un
traître
tu
fous
la
honte
Ciro,
you're
just
a
traitor,
bringing
shame
and
despair
Ciro,
aux
flics
tu
voulais
raconter
Ciro,
you
wanted
to
tell
the
cops
everything
Ciro,
coup
monté
avec
le
Conté
Ciro,
a
set-up
with
Conte,
a
twisted
scheme
Ciro,
Savastano
tu
veux
affronter?
Ciro,
Savastano,
you
want
to
face
him,
it
seems?
Ciro,
t'es
qu'un
traître
tu
fous
la
honte
Ciro,
you're
just
a
traitor,
bringing
shame
and
despair
Ça
t'envoyait
en
mission,
n'oublie
pas
t'étais
rien
They
sent
you
on
missions,
remember
you
were
nothing
then
Bon
c'est
vrai
c'est
toi
qui
faisait
l'boulot
sur
le
terrain
It's
true,
you
did
the
dirty
work,
again
and
again
Tu
vois
d'l'argent
facile,
j'comprends
ton
appétit
You
see
easy
money,
I
understand
your
appetite
Mais
Ciro,
pourquoi
t'emboucanes
les
grands
contre
les
petits?
But
Ciro,
why
turn
the
big
guys
against
the
small,
ignite?
Ça
t'envoyait
en
mission,
n'oublie
pas
t'étais
rien
They
sent
you
on
missions,
remember
you
were
nothing
then
Bon
c'est
vrai
c'est
toi
qui
faisait
l'boulot
sur
le
terrain
It's
true,
you
did
the
dirty
work,
again
and
again
Tu
vois
d'l'argent
facile,
j'comprends
ton
appétit
You
see
easy
money,
I
understand
your
appetite
Mais
Ciro,
pourquoi
t'emboucanes
les
grands
contre
les
petits?
But
Ciro,
why
turn
the
big
guys
against
the
small,
ignite?
Couilles
en
béton,
regard
vide,
tu
sais
Ciro
tout
va
vite
Balls
of
steel,
empty
gaze,
Ciro,
you
know
everything
moves
fast
Sûrement
qu'un
jour
tu
verras
une
Kalash
posée
sur
ta
vitre
Surely
one
day
you'll
see
a
Kalashnikov
pressed
against
your
glass
Pour
moi,
Ciro,
tu
n'es
qu'un
traître
To
me,
Ciro,
you're
just
a
traitor,
that's
all
you'll
ever
be
Petro
t'as
mis
bien,
t'as
retourné
ta
veste
Petro
set
you
up
nice,
you
flipped
sides
with
such
glee
Pourtant
y'a
des
guerres,
c'est
ça
la
zone
on
veut
guerre
There
are
wars,
that's
the
zone,
we
want
war,
it's
true
On
sait
qu't'as
plus
d'sentiments
et
que
t'as
un
cœur
de
pierre
We
know
you
have
no
feelings
left
and
a
heart
of
stone,
brand
new
T'as
fait
honte
à
ta
deuxième
famille
You
brought
shame
to
your
second
family,
it's
plain
to
see
T'as
beaucoup
d'ennemis
et
pas
trop
d'amis
You
have
many
enemies
and
not
too
many
friends,
agree?
Tu
fais
confiance
à
Conté,
on
voit
qui
t'ruse
You
trust
Conte,
we
see
who's
playing
you
for
a
fool
Tu
t'retrouves
en
galère
à
jouer
à
la
roulette
russe
You
find
yourself
in
trouble,
playing
Russian
roulette,
so
cruel
Ciro,
moi
tu
m'as
déçu
Ciro,
you
disappointed
me,
it's
a
bitter
pill
to
swallow
Ils
t'ont
fait
confiance
et
t'as
voulu
leur
monter
dessus
They
trusted
you,
and
you
wanted
to
climb
and
follow
Ciro,
aux
flics
tu
voulais
raconter
Ciro,
you
wanted
to
tell
the
cops
everything
Ciro,
coup
monté
avec
le
Conté
Ciro,
a
set-up
with
Conte,
a
twisted
scheme
Ciro,
Savastano
tu
veux
affronter?
Ciro,
Savastano,
you
want
to
face
him,
it
seems?
Ciro,
t'es
qu'un
traître
tu
fous
la
honte
Ciro,
you're
just
a
traitor,
bringing
shame
and
despair
Ciro,
aux
flics
tu
voulais
raconter
Ciro,
you
wanted
to
tell
the
cops
everything
Ciro,
coup
monté
avec
le
Conté
Ciro,
a
set-up
with
Conte,
a
twisted
scheme
Ciro,
Savastano
tu
veux
affronter?
Ciro,
Savastano,
you
want
to
face
him,
it
seems?
Ciro,
t'es
qu'un
traître
tu
fous
la
honte
Ciro,
you're
just
a
traitor,
bringing
shame
and
despair
Aux
flics
tu
voulais
raconter
You
wanted
to
tell
the
cops
everything
Coup
monté
avec
le
Conté
A
set-up
with
Conte,
a
twisted
scheme
Savastano
tu
veux
affronter?
Savastano,
you
want
to
face
him,
it
seems?
T'es
qu'un
traître
tu
fous
la
honte
You're
just
a
traitor,
bringing
shame
and
despair
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): dr
Attention! Feel free to leave feedback.